ТОП просматриваемых книг сайта:
Дебри. Никандр. Tosha Katkoshi
Читать онлайн.Название Дебри. Никандр
Год выпуска 0
isbn 9785006076747
Автор произведения Tosha Katkoshi
Издательство Издательские решения
«Желаешь мне удачи и будешь ждать! – проговорил про себя Никандр. – Хорошо, я надеюсь, быстро вернусь».
Он всегда засыпал в одежде. Утром он пригладил свои волосы самодельной расческой, которая была сделана из березовой ветки. Он вытачивал ее сам острым камнем. Никандру нравилось вырезать из дерева, хотя он же просил Милостивую Государыню о напильнике. Но так напильника и нет. Где же его найти в дебрях глубокого леса? Никандр привел себя в порядок и потом подумал: «Ведь путь уже начался! Где же первый цветок?» Он стал внимательно изучать чертеж. Потом все же решил выйти и пойти туда, куда советовало ему сердце, но все же добраться до гигантского дерева. Он нагнулся и пролез через маленький проем, отодвинув камень, чтобы открыть себе проход. Как только он вышел из берлоги, его мгновенно ослепило яркое солнце. Он прикрыл глаза руками: «Да что же сегодня так солнечно. Обещали ведь прохладу». В глазах у него заблестело золотым отблеском, и он решил сначала посмотреть, видно ли небо. Но высокие деревья перекрывали всю видимость, широколиственные кроны захватило все пространство. Небо было спрятано от Никандра.
– Ладно, буду смотреть себе лучше под ноги! – утвердил и запел песню Никандр: – Je fais chaque pas pour te rencontrer, ma souveraine. La la la la!1
Стал пальцами перегибать пальцы на другой руке. Остановился, набрал горячего воздуха в легкие.
– В путь, мой одинокий друг! – К кому он обращался, неизвестно.
Но только он сделал первый шаг, дорогу ему перегнула золотистая лягушка древолаз.
– Oh! Еще бы чуть-чуть, и я раздавил бы тебя своими голыми ногами.
– Не раздавил бы, Квакушка очень заметная, только погляди на мой окрас, все другие лягушки от зависти мне твердят, что я совсем безликая Квакушка.
– А ты не квакай лишний раз, не показывайся им. Ты яркая, такая ярко-желтая, а вот здесь немного салатовая, как так к осени все желтеет, а к лету
1
Я делаю каждый шаг, чтобы встретиться с тобой, моя повелительница. Ла-ла-ла-ла! (перевод с французского языка)