Скачать книгу

Она же всегда связывала воедино множество китайских диалектов-языков. Их несхожесть настолько велика, что жители разных областей Срединного государства либо устно объяснялись друг с другом через «переводчиков», либо «писали» на ладони иероглифы, читая их со своим диалектным произношением.

      Природа столь высокой эффективности китайской письменности в решении задачи коммуникации по сравнению с письменностью алфавитной кроется в принципиальном отличии базовых принципов в основе двух вариантов передачи информации – смысловом и фонетическом – отображение смысла, а не звука. При использовании смыслового принципа проблем между языками нет, а при использовании фонетического принципа неизбежно возникает прямая зависимость от сходства разговорных языков. Китай подтверждает этот вывод.

      Кроме того, отсутствие привязки идеограмм к звуку позволяет сохранять неизменными знаки письменности даже при значительных изменениях разговорного языка весьма длительное время. Так, некоторые ученые считают, что китайские иероглифы существуют уже около 6000 лет.

      Да, размышления это замечательно, но вернусь к диалогу со стариком.

      Вначале старик спросил кто я и откуда.

      Я ответил ему переименовав свою фамилию на китайский лад:

      – Я Инь, а имя моё Лун.

      Затем, я ему объяснил, что вошёл в Лощину Чётного Бамбука, а когда вышел, то понял, что хоть и попал в то же самое место, но вот не пойму куда. В ответ он мне написал, что он знает, что такое бывает и случалось уже не раз. Поэтому местные жители избегают туда заходить.

      Ещё он мне ответил:

      – Я тоже Инь, и, что вполне возможно, быть может, я его дальний потомок.

      Я не стал расстраивать старика подумав, а почему бы нет. Все люди братья если древние предания не врут, что все мы потомки Адама. Но даже, если и врут, то всё равно, тогда мы потомки прадедушки Чарльза Дарвина висевшего зацепившись хвостом за сук дерева.

      Старик сообщил мне следующее:

      Здесь привил Жёлтый Император Хуан Ди, прошу не путайте его с Ши Хуан Ди. Времена прямо скажем легендарные. О которых нам известно столько же, как в том известном фильме, где лектор «Общества Знание» рассуждал о наличии жизни на Марсе. Научных фактов – так одни догадки. Вот это я опять ПОПАЛ!

      Попал я эдак, лет тысячи за три до новой эры, и это, насколько учёные, мои современники, могли представить себе историю. И сомневаюсь, что они во многих своих представлениях не ошибались касаемо древнейшей истории, что подтверждается большим количеством нестыковок фактов с их теориями.

      А вот язык по всему судя, это вэньян – древний китайский, или местное наречие народа Инь. С ним разговаривать, это в лучшем случае, как вам пытаться понять старославянский, а может и вообще санскрит.

      Слава Богу, что старик пишет иероглифами, а не старинным «головастиковым письмом» или вообще пиктограммами. Понять такие письмена я бы не мог.

      Главное, что старик мне сказал:

Скачать книгу