Скачать книгу

отрапортовал Никос.

      – Воздушный крейсер первого ранга, – уверенно заявил Редли. – А вон и название – «Королевский ястреб».

      Из носового люка корабля матросы выбросили расшитый золотом королевский стяг. Это был знак приветствия адмирала. В ответ над солдатскими колоннами разнесся победоносный клич. Неожиданно в днище корабля открылся люк. Из него выпрыгнул подросток, за ним второй, видимо, его напарник. Их тела облегали трико цветов королевского флага. Несколько мгновений подростки находились в свободном падении. Все, наблюдавшие эту картину, затаили дыхание. Еще несколько мгновений тела подростков продолжали падать на скалы. Вдруг они, словно слаженный механизм, расставили руки и ноги. Длина рук словно увеличилась вдвое. Казалось, у них за спиной выросли крылья. Их силуэты напоминали длиннокрылых стрижей. Неожиданно какая-то сила увлекла мальчиков «свечой» вверх. Они, дважды сделав мертвую петлю, на большой скорости облетели воздушный корабль и плавно приземлились на верхней палубе, оставив за собой в безоблачном небе синий шлейф. Это были воздушные юнги. Чем опаснее были трюки, тем достоинство капитана и всей команды – выше. Мастерство воздушных юнг – смертников высоко ценили в небесном флоте Его Королевского Величества. Правда, жизнь этих бесстрашных подростков была короткой – месяц, максимум два. «Жизнь – за короля!» – с таким девизом они бросались на противника с гранатой за поясом. Удачным броском можно было уничтожить целый воздушный фрегат. Бесстрашие – было главным условием в их профессии. По тому как вся королевская рать буквально взорвалась ликующим возгласом, увидев воздушных юнг, можно было без труда понять, что они были любимчиками всей армии.

      – Эх, мне бы так летать, – тяжело вздохнув, с грустью проговорил Никос.

      – У тебя всё впереди, дружище, – бодро отозвался мистер Редли.

      – Нет, дядя Ред, вы слишком добры ко мне. В этом смысле я безнадежный, – заметил Никос, махнув рукой.

      – Так, носа не вешать. Сейчас спустимся к трактиру, пообедаем, и ты увидишь мир в ином свете. Пока я слышу голос твоего ворчливого желудка.

      – Вы даете мне шанс?

      – Еще какой, – убежденно сказал мистер Редли.

      – Ну что ж, скромный обед в четыре блюда, плюс сладкое и вишневый компот нам не повредят. За обедом обсудим план. Я готов идти под вашим знаменем.

      – Крепко сказано. Предлагаю идти налегке. Оружие и доспехи средневекового рыцаря оставим в дупле. Они безнадежно устарели и вызовут аллергию у местных солдат. Лазерный автомат, аппаратура для связи нам тоже пока не пригодятся. Робот-паук пока передохнет. Никос, возьми мешочек каури. Алекс клялся, что каури в этом мире на вес золота. Этого запаса нам хватит на неделю. За это время, я думаю, мы закончим нашу экспедицию.

      – Дядя Ред, возьмите хотя бы панцирный жилет и нож. Набросьте на плечи плащ, наденьте широкополую шляпу и сапоги и, конечно, кожаный пояс. Мне к лицу, думаю, пойдет алый берет с павлиньим пером и голубой плащ с золотым подбоем.

      «Вот оно – женское воспитание! –

Скачать книгу