Скачать книгу

чтобы закончить последние приготовления перед завтрашним походом в Барскаунское ущелье. Их уже без всяких возражений отпустили сопровождать ребят из восьмого экипажа, так как они очень ответственно вели себя в предыдущем походе. Воспитательница Алла Николаевна разрешила им остаться в корпусе, и ребята, заканчивая приготовления, обсуждали детали предстоящего путешествия. Сёмка и Вилька доделывали новую рогатку для Сёмки, а Дрюня просто сидел рядом и наблюдал за их работой.

      – Ты, Сёмка, слишком щедрый, – проговорил он. – Если ты будешь и дальше раздаривать свои рогатки каждому Бену или Ганну, то у нас бинт-резина скоро закончится и нам придётся сражаться с врагами голыми руками.

      – Голыми? – испуганно воскликнул Вилька. – Голыми я не согласен!

      – Не будь жмотом, Дрюня, у нас бинт-резины целый рулон, – ответил Сёмка Дрюне и, повернувшись к Вильке, весело добавил: – А ты не волнуйся, Вилька, голыми руками мы сражаться не будем. В крайнем случае наденем на руки перчатки!

      Вилька оценил шутку и засмеялся, а Дрюня усмехнулся:

      – Ну, если только боксёрские!

      – Какой толк от боксёрских перчаток, если мы боксировать не умеем? – резонно заметил Сёмка.

      – А я чуть-чуть умею! – похвалился Вилька. – Мне папаня два раза показывал, как нужно правильно боксировать.

      – Чуть-чуть не считается! – остудил его пыл Сёмка.

      – Слушайте! – вдруг воскликнул Вилька. – А может, нам английский язык стоит подучить?

      – Зачем нам английский язык? – удивился Сёмка.

      – Ну мы же отправимся в Америку! – объяснил Вилька. – А там все разговаривают на английском.

      Дело в том, что Вилька в этом году закончил третий класс, а иностранные языки начинали изучать только с четвёртого класса. Поэтому Вилька, естественно, не знал по-английски или ещё по каковски-нибудь ни слова. А что касается Сёмки и Дрюни, то они закончили пятый класс и, что тоже естественно, иностранный язык худо-бедно уже изучали. Но по иронии судьбы вышло так, что они оба изучали не английский, а немецкий язык. Поэтому и они тоже на английском языке не знали ничегошеньки. Хотя некоторые слова на английском они слышали от своих одноклассников, которые ходили в английскую группу обучения.

      – А я знаю некоторые слова на английском! – теперь уже похвалился Дрюня.

      – Да ладно врать! – усмехнулся Вилька. – Ты же немецкий учишь.

      – Всё равно знаю! – подтвердил Дрюня.

      – Ну скажи тогда хоть слово! – предложил другу Вилька, уверенный в том, что Дрюня просто привирает.

      – Пожалуйста, – ответил Дрюня и медленно проговорил: – Вундеркинд!

      Вилька замер на секунду, удивлённо выпучив глаза и раскрыв рот, а потом усмехнулся:

      – Да это, наверное, у них самое простое слово! Типа «здравствуйте» или «приятного аппетита».

      – Сам ты «приятный аппетит», – передразнил друга Дрюня. – «Вундеркинд» в переводе на русский язык означает «умный ребёнок»! Понял?

      Вилька

Скачать книгу