Скачать книгу

что-то подобное. Но теперь это все в одночасье закончилось. Следствие в итоге зашло в тупик, скорее из-за нежелания его продолжать вообще. Ичиро узнав об этом сначала пытался разобраться, в том, что же на самом деле приключилось с его дядюшкой, но это не принесло никаких результатов, затем начал пить, как никогда до этого. Спустя пару месяцев он стал пытаться восстановить, развалившееся по его вине семейное дело. Но вскоре осознал, что с его репутацией, никто не хотел с ним связываться. Последнее, на что он решился, продать родовое имение, по заведомо низкой цене, так как из за отсутствия большинства слуг, и оно пришло в упадок. Продав его, он просто ушел, никто не видел его в наших краях несколько месяцев. Но спустя время, заросший густой бородой, одетый в какие то истрепанные лохмотья, похожий скорее на дряхлого старика, он вернулся и на коленях просил господина Ясуо дать ему кров в монастыре. Ясуо согласился и предложил ему подметать территорию храма, на что тот с удовольствием согласился. Я помню его тогда, мне с трудом верилось во все эти истории, о его буйной молодости. Никогда не видел более спокойного и немногословного человека. Перед тем как что-то сказать, он обычно очень долго думал, тщательно подбирая слова, создавалось впечатление, что в его сознании слова это ограниченный ресурс, и он боится тратить их. Со временем он ожил и даже стал иногда улыбаться, но вот к алкоголю больше не притрагивался.

      Сколько раз я наблюдал, как он, смотря на землю, неторопливо, отточенными и размеренными движениями собирает листья в кучки или гоняет пыль. Не многие помнят эту историю, мало кто вообще знает, что он носит уважаемую в этих краях фамилию Мори. Он кстати на нее не откликается, отводит взгляд, Иори говорил мне, что Ичиро ему как то сказал,

      – Не называй меня так, это больше не моя фамилия.

      – Вот почему ты всегда плетешься как черепаха, с явным недовольством произнес Иори, которого мне все таки удалось настигнуть

      – Да разве за тобой угонишься, ну вот куда ты так рванул, ходить уже разучился, чуть что и как и бегом в никуда.

      Часть разговора я кажется, пропустил, ничего страшного сейчас наверстаю

      Иори изменившись в лице, выражение которого явно указывало на серьезность его мыслей сказал

      – Ичиро говорит, в наши края прислали червя Токугава, с каким то поручением. Каждый раз, когда речь заходила о Токугава, Иори озлоблялся как цепной пес, которого долго дразнили и вдруг спустили с цепи

      – Интересно, и что ему могло понадобиться в такой глуши?

      Иори сконфузился и сквозь зубы нервно произнес

      – Ничего хорошего разумеется, с их появлением приходит беда, властители эти, хуже саранчи, от них только беды одни.

      – Говорил бы потише, дождешься же, такие речи до добра не доводят … – Как всегда с опаской, предупредил его я

      Иори с любопытством посмотрел по сторонам, чтобы еще раз убедится в том, что вокруг по-прежнему никого нет, и убедившись заявил.

      – Нельзя

Скачать книгу