Скачать книгу

игру «Крокодил» и решила объяснять по слову.

      ― Ок! Сен ( по-турецки «ты»). ― показываю пальцем на девушку, имя которой я забыла спросить. ― Сен из кыз ( девушка), ― смешивая турецкий и английский говорю я.

      Турчанка кивает.

      ― Эвет, бен кызым, адым Дерья, ― бодро отвечает она.

      ― Ее кажется Дерья зовут, ― обращаюсь я к доктору, гордая за свой первый успех.

      ― Доброе утро! Это я и сама знаю давно, ― недовольно отвечает Катя, показывая ее имя на бумажке. ― Ты ее про эти дела спроси.

      ― Блин, Кать, а много там еще симптомов будет, потому что это походу надолго, ― мне хочется уйти и я с мольбой смотрю на Катю.

      Через минут тридцать мы с румяной врачихой пьем чай в местной столовке с овсяными печеньями и давимся от смеха.

      ― Блин, ну как она испугалась батю-то, ― шепчет Катя. ― Аж на русском заговорила после этих твоих кульбитов из театра импровизации.

      Ну да, я решила показать все на себе очень театрально. Я размахивала руками, округляла живот и глаза, изображая беременную. Турчанка хихикала и отрицательно крутила головой. Когда в дверном проеме показалась и скрылась голова с низкой и суровой ниткой бровей ее «бати», она притихла. Достала из-за пазухи русско-турецкий разговорник и мы поняли, что происходит.

      Теперь начался ее театр импровизации. Отец привёз дочь в Россию, но очень боялся, что она встретит русского «проходимца» и у них случится любовь. Поэтому никуда от себя ее не отпускает. Но и это не помешало симпатичной турчанке познакомиться с русским инженером Александром прямо у нас на работе.

      ― СашЯ, СашЯ, эвет, – радостно кивает она, когда мы наконец понимаем суть дела.

      Живот она «выдумала», чтобы улизнуть от отца по середине рабочего дня и трындеть с инженером по смскам.

      Что было дальше? Этого мы не знаем. Может, «ашк» (любовь), а, может, и что покруче. Свою часть дела мы выполнили. Врач успокоила отца, что ничего криминального не происходит и связи с «этими днями» и их отсутствием или наличием нет. Что девочке надо отдохнуть, а не шастать по холодным строительным вагончикам. Что правда – то правда.

      А как называются по-турецки «эти дни» я все-таки в тот день узнала и помню до сих пор. Да и сейчас думаю, что будь в то время онлайн переводчики типа гугла, дело бы пошло быстрее.

      Но этого ничего не было, шёл 2007 год, где спасала только находчивость, немного импровизации и пара страниц разговорника.

      Таких историй с работы, связанных с турками и турецким, у меня масса. Но ограничусь одной, чтобы продолжить свое повествование, ради которого мы с вами здесь и собрались.

      Серия 5. Зачем турку русский?

      Действительно, зачем? Для тех, кто живет в Турции и женился на русской, возможно, и не нужен. Такой турок будет знать пару фраз, что-то из сленга. На том все.

      Есть те, кто работает в России в турецких компаниях. Не все специально учат русский, но в процессе работы он запоминается сам и становится очень хорошим бонусом к резюме. Таких турков охотнее берут в новый проект.

      Ну

Скачать книгу