Скачать книгу

выход Аллах лишь один ниспошлёт.

      Цепь сжимается бедствий удавкой на горле,

      Но ещё не конец – её Бог разорвёт!

      Вражда поэтов!

      Это восемь бейтов, которые приводит Ибн Халликан в биографии аш-Шафи‘и в своей книге «Вафаят аль-А’ян» со словами: «Из приписанных ему…». Однако Мухаммад Фарид Ваджди62 в «Энциклопедии XX века» привел их, говоря о том, что это строки «из его стихов…».

      К тому же ас-Сам’ани63 приводит эти стихи в «Музаййяле» как ответ одного поэта, прибывшего к ас-Сахибу ибн Аббаду64, к которому тот не проявил щедрости, на что поэт написал ему эти стихи. После чего ас-Сахиб сам направился к нему, извинился перед ним и щедро вознаградил его за поэзию. Эта история, упомянутая ас-Сам’ани, соответствует содержанию стихов, возможно, что аш-Шафи‘и повторял их с его слов, ведь аш-Шафи‘и уже говорил нам выше:

      Когда бы написание стихов,

      Не очерняло праведных голов65,

      То самого Лабида превзойти

      Я смог бы на поэзии пути.

      А вот и стихи, которых привел ибн Халликан, относя их авторство к аш-Шафи‘и:

      Что скажет твой гость, возвратившись домой,

      Коль спросят: «Где был ты в дороге большой?».

      Ответит: «К реке подошел я попить,

      Но жажду свою не сумел утолить.

      Карабкался ввысь я к вершине в горах,

      Но сузился пик у меня на глазах.

      Ведь скорбные речи мои о нужде

      Легко распознать, как соринку в воде».

      Дальше поэт говорит о себе:

      Мое красноречье – каменьям подстать,

      Что голову могут короной венчать.

      А бейты мои, как цветы на холмах,

      Расстелены шелком в богатых дворцах.

      Но может поэт быть и черной змеёй,

      Чей яд проливается горькой слюной.

      Вражда стихотворцев извечна как мир,

      Но щедрый способен свести их на пир.

      Обзор текста:

      В начале бейтов, поэт задается вопросом после посещения того, кто мог бы проявить щедрость, но так и не одарил его благами.

      1. Он спрашивает хозяина: «Что скажет путник, вернувшись к своей семье после того как увидел твое гостеприимство, если они его спросят, каким была твоя встреча с тем богатым и щедрым человеком?

      2. Скажет ли он: «Я дошел до полноводной реки, но вернулся томимый жаждой?» Или он скажет: «Я поднялся к самому достойному, обладающему славными качествами, но вершина этого мира сузилась перед моими глазами и все выходы оказались закрыты?!».

      4. Потом он скажет: «Моя нужда и удручающее положение, лучший довод, подтверждающий мою бедность, они видны подобно тому, как видна соринка в воде, через стеклянную посуду».

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой

Скачать книгу


<p>62</p>

Мухаммад Фарид Ваджди (родился в 1875/78 – умер в 1954) – египетский журналист и комментатор Корана.

<p>63</p>

Абу Са‘д ‘Абд аль-Карим ибн Мухаммад ас-Сам‘ани ат-Тамими аль-Марвази (1113-1166) – среднеазиатский историк, филолог, факих и хадисовед.

<p>64</p>

Ас-Сахиб Абу аль-Касим Исмаиль ибн Аббад (родился в 938 – умер в 995) – арабский литератор, поэт, ученый, общественно-политический деятель.

<p>65</p>

Надо пояснить контекст данного высказывания, чтобы оно было истолковано правильно. Стихи в арабском мире в то время выполняли роль, схожую с той, которую занимают в современном обществе средства массовой информации. Нередко в стихотворной форме сообщалось о разных событиях, в стихах воспевали героев и правителей, немало в поэзии было и излишней похвалы в адрес людей недостойных, богатых, покупающих любовь людей и стремящихся занять более высокое положение в обществе, поэтому считалось, что тот, кто часто и много пишет стихи, – портит себе репутацию.