Скачать книгу

фон Гакстаузен, сравнивая положения языка пришлых армян и «азербайджанский тюркча», писал: «Армяне слагают и поют свои песни не на армянском, а на разговорном тюркском, азербайджанском, поскольку этот язык является языком общения, торговли и взаимопонимания среди народов Южного Кавказа… Вместе с этим, тюркский, азербайджанский язык – это язык исключительно поэзии. Вероятно, именно это одна из причин слабого распространения стихов на армянском, самые известные армянские поэты для широкого распространения своих произведений всегда писали на тюркском, азербайджанском языке». Армянские колонисты, прибывшие на территорию Азербайджана, очень скоро приобщились к азербайджанскому языку, впитывая культуру, литературу, устные предания азербайджанского народа. «Наш новый язык (ашхарабар) состоит на половину из тюркских и персидских слов», – писал известный армянский просветитель Хачатур Абовян. «Их язык настолько пришёлся по вкусу нашему народу, что армяне, оставив свой язык, продолжали по-тюркски петь, рассказывать сказки и пословицы. Причина? Ведь они к этому привыкли». Процесс мимикрии армян в азербайджанскую этнокультурную жизнь был естественным и шёл весьма успешно. И это, по своей сути, являлось жизненной необходимостью, тем важным фактором, который обеспечивал существование и слияние пришлых армян в мир народов Южного Кавказа. Вот где кроится истинная причина присвоения материально-культурных ценностей азербайджанцев и других народов Кавказа. «Древние мелодии и напевы», – как излагал М. Налбадян, – «большей часть заимствованы у турков. Я прошёлся по многим местам проживания армян, каждый раз старался услышать чисто армянское слово. Но по сегодняшний день услышать это слово мне не удалось». Ведь, по замыслу новых фарисеев самоутверждения, и национальная самоиденфикация армян уже не должна связываться ни с Турцией, ни с Ираном. Это пройденный этап. Нынешняя цель объявить себя «первооткрывателем» и «самым древним этносом» всего региона. И так вышли в мир и обрели широкую популярность армянские «ашуги» (устные сказители), такие, как ашуг Дживани, Йексан, Кешишоглу, Ширин, Зикри, которые слагают песни на азербайджанском языке, а выходец из азербайджанского города Хамадан, армянин по происхождению (Арутюн Саятян), мусульманин и поэт-суфи Сеид Нава (ныне «Саят Нова») был известен в регионе как «тюркский-азербайджанский ашуг». Достаточно вспомнить высказывания Г.Агаяна: «Армянские ашуги создают песни не на армянском, а на тюркском языке. Привычка петь на армянском языке ещё не распространена среди наших ашугов». Но, невзирая на веские доказательства М.Налбандяна о том, что «армянских ашугов можно считать армянскими только по той причине, что они родились в армянских семьях», и «что они всё время опирались на творчество азербайджанских мастеров», и, помимо того, «используемые ими музыкальные инструменты являлись тюркскими – саз, сатур, каман или каманча, баглама». Со стороны армян не прекращаются совершенно необоснованные

Скачать книгу