Скачать книгу

был чудесный праздник, но, если бы меня спросили, как бы я хотела провести этот день, я бы ответила, что с тобой. Только мы вдвоем, – добавила она.

      – Я бы тоже этого хотел, больше всего на свете, – сказал Сидмон, – Было невыносимо смотреть, как ты танцуешь с другими, и не иметь возможности даже взять тебя за руку.

      – Ты можешь сделать это сейчас, – произнесла Мавис и приобняла его за шею, – Потанцуй со мной.

      – Здесь и без музыки?

      – Кому нужна музыка! – улыбнулась принцесса.

      Молодой человек взял любимую за руку, обнял за талию и медленно закружил в танце. Он погрузился в это мгновение, забыв обо всем остальном, и в тот момент, в звенящей тишине каменного коридора замка, Сидмон почувствовал себя счастливым, как никогда.

      ⁕⁕⁕

      Ближе к утру почти все гости разошлись спать, остались лишь стойкие королевские воины, привыкшие пить до тех пор, пока выпивка не кончится. На их фоне сильно выделялись несколько мелких землевладельцев, довольные честью быть приглашенными на королевское празднество, и поэтому не спешившие уходить.

      Энгус с друзьями сидели в дальнем углу зала, чтобы громкие разговоры сильно охмелевших гостей им не мешали. Мимо пробежала рыжеволосая служанка и снова одарила Гейта лучезарной улыбкой, что не ускользнуло от внимания Энгуса.

      – Смотри-ка Гейт, эта девушка строила тебе глазки весь вечер.

      – Тебе показалось.

      – Боюсь, я склонен согласиться, это заметно невооруженным взглядом, – кивнул Сидмон и хлопнул своего молодого друга по плечу.

      – Да. Как там ее зовут? Айна? – продолжил Энгус.

      – Э́йна, – поправил Гейт и покраснел.

      – Ах, так вы знакомы? – спросил Рейвели, и они с Сидмоном рассмеялись.

      – Ладно, мы просто тебя дразним, – сказал Альдерси своему смущенному другу.

      – Пожалуй, я пойду спать, пока вы не продолжили тренировать на мне свое остроумие, – ответил Гейт и удалился.

      Из открытого окна раздался мужской голос и женское хихиканье – видимо, какой-то парочке захотелось устроить утреннюю романтическую прогулку.

      Один из гостей-землевладельцев, толстяк с жирным пятном на рубахе, сильно перепив, собирался устроить драку с одним из королевских стражников, но не устоял на ногах и свалился под стол. Под общий хохот он предпринял несколько попыток встать, но, когда они не увенчались успехом, подложил руки под голову и захрапел.

      – Надо выпроводить его отсюда, – ухмыльнулся Энгус и сказал, обращаясь к другим гостям: – Праздник окончен!

      Затем, с трудом сдерживая отвращение, поднял пьянчугу с пола и вместе с Сидмоном потащил его прочь из замка. Остальные гости покорно пошли следом, то и дело вспоминая веселые моменты праздника и громко хохоча. Особенно всем запомнился один мелкий лорд, который захотел повторить трюк факира и случайно поджег волосы своей жене. К счастью, ее вовремя потушили, но с праздника она удалилась в ужасном настроении, с мокрой головой и источающая запах жженых волос.

      Гвардейцы с трудом тащили на себе тяжелое пьяное

Скачать книгу