ТОП просматриваемых книг сайта:
Дитя слова и музыки. Лирика. Эссе о стихах. Максим Бодэ
Читать онлайн.Название Дитя слова и музыки. Лирика. Эссе о стихах
Год выпуска 2022
isbn
Автор произведения Максим Бодэ
Издательство Автор
Когда я сел составлять эту книгу, я подумал, как бы сделать ее более интересной для читателя. В итоге разделил стихи на категории: отдельные тематические сборники. Примеры тем – философия, фэнтези, любовь, творчество. Однако мне захотелось украсить названия, сделать их более «поэтичными» и забавными. Поэтому вам иногда придется отгадывать, что стоит за заголовками. Впрочем, это будет несложно.
В каждом сборнике стихи идут в хронологическом порядке, но первое стихотворение – флагман – выбрано мной намеренно. Флагманами стали стихи, которые мне нравятся, и которые, на мой взгляд, хорошо вводят тему раздела.
В книге есть иллюстрации. Изображения взяты на сайте pixabay.com. Они распространяются по лицензии Creative Commons, и доступны для любого, в том числе коммерческого, использования. Условия лицензии доступны по ссылке «https://pixabay.com/ru/service/license/». Автор выражает искреннюю признательность художникам, которые позволяют свободно использовать их работы.
Ваш,
Максим Бодэ
Диванная философия
Маргинал
Я шагаю не дыша
Вдоль по лезвию ножа;
Распадусь на два ломтя,
Словно мякиш хлеба.
И сорвусь я все быстрей
В бездну двойности моей;
И наивный, как дитя,
В дне увижу небо.
Где граница тьмы и света?
Маргиналу нет ответа,
Смерти тоже нет: живой
Зашагаю вдаль.
Я увижу солнца край,
Нежный, словно каравай,
И зари свет голубой,
Пламенный, как сталь.
20 октября 2013, ред. 22 мая 2014
Правда одна
Правда одна, но она многогранна,
Каждому спорщику разная грань.
Как это сложно, и как это странно:
Платим одной мы все истине дань.
Речи Вольтера, слова богомольца:
Каждый дает к добродетели путь.
Символы разны: кресты или кольца.
Только идею свою не забудь.
Ту, что под гранями скрыта, идею
Ту, что однажды ты сам выбирал:
Жить и добро без усталости сеять,
Самую жизнь обратив в идеал.
2008, ред.10 мая 2022
Поезд
вольный перевод стихотворения Эриха Кестнера ''Das Eisenbahngleichnis''
Мы в поезде одном сидим
И в нем сквозь время мы летим.
Уходят горы и холмы,
Их провожаем взглядом мы.
Мы едем в поезде одном.
Куда? Не знаем мы о том.
А долго ль ехать, далеко –
Узнать нам нелегко.
Сижу. Один сосед мой спит,
Другой о чем-то все ворчит,
А третий просто так трещит.
Наш проводник нам говорит
Названья станций: месяц, год,
И так всегда, круговорот.
Придет и мне сойти черед,
Ну а пока вперед.
Мы в поезде одном сидим,
В нем к цели мы своей летим,
Но все уходит цель от нас,
Не в первый, не в последний раз.
Мы разбираем свой багаж,
Мы собираем свой багаж
Не видя смысла. Мысль мелькнет:
«Где будет завтра поезд наш?»
А старый мудрый проводник
От черных мыслей не поник:
Он тихо у двери стоит,
Улыбка на губах горит.
Пронзительный гудок. И вот
Пришла пора. Замедлен ход.
Остановился паровоз:
Кого-то до конца довез.
Вот остановка. На перрон,
Навек покинув свой вагон,
Выходят люди, и они
Для нас ушедшие, как дни.
Выходит сын, и мать кричит,
Но тот давно уже молчит,
На прошлой станции стоит.
А поезд вдаль летит.
Мы в этом поезде сидим,
Никто не знает почему,
Мы в будущее с ним летим.
Летим куда? Зачем? К чему?
Ведь пуст почти, что первый класс,
Там никого почти из нас.
Сидит там толстый господин,
Да только он один.
Мы в поезде одном сидим,
Мы в будущее с ним летим.
Уходят горы и холмы,
Их