Скачать книгу

татик-папикнэрэ – бабушки – дедушки (տատիկ – татик – бабушка, պապիկ – папик – дедушка)

      ողջ – вохч – живой

      բոլորը – болорэ – все

      պապիկս – папикс – мой дедушка

      մահացել – махацэл – умер (մահանալ – маханал – умереть)

      թաղված – тахвац – похоронен (թաղել – тахэл – хоронить)

      իրենց – ирэнц – им, их (իր – ир – его, свой)

      տատիկ – татик – бабушка

      պապիկ – папик – дедушка

      նախատատ – нахатат – прабабушка

      հարյուր – харьюр – сто

      այրի – айри – вдова

      ոք – вок – кто-то, некто

      քաջառողջ – каджарохч – здоровый

      23. У тебя есть тётя или дядя?

      – У тебя есть тётя или дядя?

      Դու մորաքույր կամ քեռի ունե՞ս:

      – У меня одна тётя и один дядя.

      Ես ունեմ մի մորաքույր և մի քեռի:

      – Где они живут?

      Նրանք որտե՞ղ են ապրում:

      – В этом городе.

      Այս քաղաքում:

      – Вы часто видитесь?

      Հաճա՞խ եք տեսնվում:

      – Один или два раза в год.

      Տարին մեկ կամ երկու անգամ:

      – Почему так редко?

      Ինչու՞ այդքան հազվադեպ:

      – Потому что нет свободного времени!

      Որովհետև ազատ ժամանակ չունենք:

* * *Новые слова из диалога

      23 – քսաներեք – ксанэрэк – двадцать три

      մորաքույր – моракуйр – тетя

      կամ – кам – или

      քեռի – кэри – дядя

      այս – айс – этот

      տեսնվում – тэснвум – видитесь (տեսնվել – тэснвэл – видеться)

      տարին – тарин – год, в год (տարի – тари – год)

      հազվադեպ – хазвадэп – редко

      ազատ – азат – свободный

      ժամանակ – жаманак – время

      չունենք – чунэнк – не имеем (ունենալ – унэнал – иметь)

      24. Сколько у тебя племянников?

      – Сколько у тебя племянников?

      Քանի՞ եղբորորդի ունես:

      – Ни одного. А у тебя?

      Ոչ մի: Իսկ դու՞:

      – Двое.

      Երկուս:

      – А племянницы тоже есть?

      Իսկ քրոջ աղջիկ էլ ունե՞ս:

      – Только одна.

      Միայն մեկը:

      – Ну, а у меня три.

      Դե, իսկ ես երեքն ունեմ:

      – Чьи они дети?

      Նրանք ու՞մ երեխաներն են:

      – Моей единственной сестры.

      Միակ քրոջս:

* * *Новые слова из диалога

      24 – քսանչորս – ксанчорс – двадцать четыре

      եղբորորդի – ехборорди – племянник, сын брата (եղբայր – ехбайр – брат)

      երեխաներն – ерэханэрн – дети (երեխա – ерэха – ребенок)

      քրոջ – кродж – сестры (քույր – куйр – сестра)

      աղջիկ – ахчик – девочка, дочь

      քրոջ աղջիկ – кродж ахчик – племянница, дочь сестры

      միայն – миайн – только

      մեկը – мэкэ – один

      դե – дэ – ну

      երեք – ерэк – три

      ում – ум – чьи, чей

      միակ –

Скачать книгу