Скачать книгу

чего шнурок?

      Ինչի համա՞ր է այս քուղը:

      – Он закрепляет кепку на твой голове. Никакой ветер её не унесёт!

      Այն պահում է կեպին գլխիդ: Ոչ մի քամի չի կարող տանել դրան:

* * *Новые слова из диалога

      94 – իննսունչորս – иннсунчорс – девяносто четыре

      կեպին – кэпин – кепка, кепку

      մանուշակագույն – манушакагуйн – пурпурный, фиолетовый

      վառ – вар – яркий, ярко

      լաքա – лака – пятно

      պիտակն – питакн – ярлык

      կպչուն – кпчун – липкий

      պիտակ – питак – ярлык

      ամուր – амур – плотно

      կպած – кпац – прилеплен (կպչել – прилипать)

      կեպիին – кэпиин – к кепке (կեպի – кепка)

      հանել – ханэл – снять

      քուղը – кухэ – шнур, верёвка

      գլխիդ – глхид – твоей голове (գլուխ – голова)

      քամի – ками – ветер

      95. Сколько стоит эта красная рубашка?

      – Сколько стоит эта красная рубашка?

      Ի՞նչ արժե այս կարմիր վերնաշապիկը:

      – Одиннадцать долларов.

      Տասնմեկ դոլլար:

      – Почему так дёшево?

      Ինչու՞ է այդքան էժան:

      – Она сделана из дешёвой ткани.

      Այն կարված է էժան կտորից:

      – Понятно. Сколько та коричневая?

      Հասկանալի է: Այն շագանակագույնը ի՞նչ արժե:

      – Сто девяносто пять долларов.

      Հարյուր իննսունհինգ դոլլար:

      – Почему так дорого?

      Ինչու՞ է այդքան թանկ:

      – Она высокого качества!

      Բարձրորակ ապրանք է:

* * *Новые слова из диалога

      95 – իննսունհինգ – иннсунхинг – девяносто пять

      վերնաշապիկը – вэрнашапикэ – рубашка

      տասնմեկ – таснмэк – одиннадцать

      կարված – карвац – сделана, сшита (կարել – карэл – шить)

      կտորից – кториц – из ткани (կտոր – ктор – ткань)

      հասկանալի – хасканали – понятно, понятный

      շագանակագույնը – шаганакагуйнэ – коричневый

      իննսունհինգ – иннсунхинг – девяносто пять

      բարձրորակ – бардзрорак – высокого качества

      ապրանք – апранк – товар, имущество

      96. Почему эти джинсы порваны?

      – Почему эти джинсы порваны?

      Այդ ջինսե տաբատն ինչու՞ է պատռված:

      – Это было модно в прошлом.

      Անցյալում դա նորաձև էր:

      – Почему ты их не выбросишь?

      Ինչու՞ այն դեն չես գցում:

      – Они могут снова войти в моду.

      Այն կարող է նորից նորաձև դառնալ:

      – Тебе уже 40! Ты их будешь носить?

      Դու արդեն քառասուն տարեկան ես: Հագնելո՞ւ ես:

      – Почему нет? Их можно носить в любом возрасте!

      Ինչու՞ ոչ: Այն կարելի է հագնել ցանկացած տարիքում:

      – Что если ты располнеешь? Они тебе будут жать!

      Իսկ եթե գիրանա՞ս: Այն կնեղի իրանդ:

      – Нет. Я могу сесть на диету и похудеть!

      Ոչ: Ես կարող եմ դիետա պահել ու նիհարել:

* * *Новые слова из диалога

      96 – իննսունվեց – иннсунвэц – девяносто

Скачать книгу