Скачать книгу

первый взгляд не пострадали.

      – «Варяг» стоит, с ним вроде тоже порядок? – я не понимал волнения американца.

      – Нет, сэр. Как ветер утих, я первым делом осмотрел корабль и спустился в трюм. Сила ветра была такой, что, несмотря на швартовы и якорь, корабль так прибило к причалу, что треснул один шпангоут и две доски наружной обшивки ниже ватерлинии, в трюме вода.

      – Говори яснее, Герман, – силюсь, чтобы не накричать на американца. Даже мне, сухопутной крысе, слова «в трюме вода» говорят о многом. Прежде всего, о том, что переезд на Кипр придётся отложить.

      – Мне придется заменить шпангоут и часть обшивки, – Тиландер старается не смотреть мне в глаза.

      – Так замени, подумаешь проблема, заменить пару досок, работа на несколько дней.

      – Макс, – Тиландер крайне редко обращался ко мне по имени, – это не так. Придется вытащить судно из воды, почти полностью снять обшивку с поврежденной стороны, заменить шпангоут и снова собрать борт. Потом несколько раз его просмолить. Но главная задержка не в этом. У нас нет готовых шпангоутов и досок для обшивки. Сделать шпангоут и доски можно за неделю, но минимум месяц их придется сушить, прежде чем приступить к ремонту. С учетом наших возможностей и моих требований к качеству, я прошу два месяца.

      Я лихорадочно думаю, случившееся нарушает все планы. У меня сложился четкий алгоритм предстоящих действий: перевезти семью и часть людей на Кипр, обустроить их там, направиться в морскую разведку к берегам Египта и вообще исследовать берега Средиземного моря. Два месяца, конечно, не критично, но все же лучше дать немного меньший срок, чтобы Тиландер торопился. С другой стороны, поспешив, он может что-то упустить, а это упущенное вылезет боком в самый неподходящий момент.

      – Хорошо, два месяца. Бери рабочих сколько потребуется и любое количество инструментов, – уже отойдя на десять шагов, не выслушивая благодарностей американца, резко останавливаюсь. – Герман, выйди мы в море как планировали, на каком расстоянии от берега оказались бы в момент урагана?

      – Думаю, в милях десяти от берега, если бы держали прямой курс.

      – Скажи мне, – я приблизился к американцу, – окажись мы в открытом море в момент урагана, каковы были наши шансы, что «Варяг» выдержал бы этот ураган и волны?

      – Я размышлял над этим, сэр, – американец даже икнул от волнения, – матросы еще нерасторопны, а учитывая, как внезапно начался ураган, мы не успели бы убрать паруса.

      – И? – я подстегнул Тиландера.

      – Три варианта: судно могло опрокинуться из-за гигантских волн в борт и бокового ветра, нас могло разбить о рифы, ибо я знаю лишь часть фарватера. И третий вариант: нас могло даже скинуть за борт, потому что лееров на «Варяге» нет, а часть такелажа еще не установлена.

      – Мы все обязаны жизнью Санчо, он инстинктивно почувствовал опасность. Этот дикарь, как ты выразился, Герман, спас и твою жизнь, – Тиландер дернулся от моих слов, словно получил пощечину. Покраснев, он подошел к неандертальцу и благодарно протянул ему руку.

      – Спасибо

Скачать книгу