Скачать книгу

идет по Иерусалиму,

      в джинсах из гмаха, в рубахе драненькой,

      мимо солдат и туристов, мимо

      халатов, штраймлов, газет и пьяненьких,

      глядит на чашку в потеках кофе,

      на руку с номером на предплечье,

      на рваное небо, на детский профиль,

      на все ранимое, человечье.

      Толпа пыхтит, остановок много.

      Скользят ступеньки на Долороза.

      Араб с тележкой зовет подмогу.

      Приезжий курит, глотая слезы.

      Солдатка пробует дозвониться,

      кричит в мобильник – плохая связь!

      движенье, свет, пустота и лица,

      и птица садится в грязь.

      Христос на Пасху идет по городу,

      Он третьеклассник с куском мацы,

      Он врач, неохотно входящий в “Скорую”,

      Он бабка с кошелкой, он чей-то сын.

      Он девочка в синей блузке на пуговках,

      Он с узи болтающимся солдат,

      Он дос в талите, он фреха напудренная,

      Он слово, голос и взгляд.

      И больше нет ничего, и россыпью

      дары, события – чем ни владей.

      И что же мне остается, Господи,

      в Тобой отмеченный жаркий день?

      Я тихо иду за Ним. Я иду за Ним —

      за каждым встреченным на пути,

      за каждым “здрасте”, за каждым узнанным,

      за каждым, кто хочет рядом идти,

      в этом городе и столетии,

      с этой внешностью и судьбой,

      страною – этой, чувствами – этими,

      со всей неспящей самой собой,

      со всем, что пройдено и любимо,

      как эти вытертые холмы…

      Христос идет по Иерусалиму,

      а значит, Песах. И живы мы.

      Примечания для неизраильтян:

      Холь-а-моэд – недельный период между началом и завершением Песаха.

      Махане Йегуда – иерусалимский рынок.

      Хамсин – пятьдесят(арабск), ветер пустыни, дующий (предположительно)пятьдесят дней в году.

      Гмах – благотворительный склад.

      Штраймл – меховая шапка, ритуальный головной убор определенной религиозной иудейской группы.

      Долороза – улица Виа Долороза в Старом городе

      Иерусалима, крестный путь Христа.

      Узи – автомат.

      Дос (идиш) – разговорное название религиозных евреев.

      Талит – молитвенное покрывало.

      Фреха – выпендрежная израильская девица предположительно восточного происхождения. Но может быть и европейского.

      Песах – не требует объяснений.

      Пятое ноября девяносто пятого года

      ветер гоняет горсти пыльного снега

      комья пыльного хлопка пыльный репейник

      меж городами в них зимы не бывает

      пыльное солнце микрогали со скидкой

      авива гефена слушают глуподростки

      ни весны ни винограда тянет жарой морозом

      завтра уроков нет

      радиорадиорадио на дорогах

      меж городами там говорят смеются

      бедный израиль второго сорта черного хода

      пыльные лица трисы окурки корки

      спят

Скачать книгу