Скачать книгу

машину, отправляю заявку.

      – Диан, ну, скажи, этот красавчик тут надолго? – Трясет меня за плечо Люба.

      – Красавчик? – Морщусь я, вспоминая взгляд, который теперь наводит на меня страх. – Ой, чертов кофе! – Срываюсь с места.

      – Ты куда?

      – В кафетерий!

      У меня уходит минут пять на то, чтобы спуститься вниз, взять капучино «to go» в высоком стакане с крышкой и вернуться в конференц-зал. Как раз в тот момент, когда я вхожу туда, приложение оповещает меня о том, что машина уже на месте.

      – Такси ожидает. – говорю я. И тут же, спохватившись, повторяю на английском. – Машина уже внизу, ожидает вас.

      – Поедете со мной. – Бросает Карл, решительно поднимаясь с кресла.

      Надевает пальто, берет стакан из моих рук и проходит мимо. Я вижу, как Аллочка Денисовна вытирает пот со своего лба.

      – Ну, же! Дуй за ним! – Шикает она на меня.

      Кивнув, я уношусь прочь.

      Едва успеваю захватить пальто и сумку и заскакиваю в лифт вслед за новым боссом. Если уж начальница так его боится, то, наверное, и мне стоит. Мы встаем плечом к плечу и оба смотрим на дверь.

      – Простите, я не знала, что вы… – говорю я, прерывая неловкую тишину.

      Если честно, в моей голове иностранные слова гораздо легче складывались в предложения.

      – Я просил без сахара. – Бросает он на русском с ощутимым европейским акцентом.

      И передает мне свой кофе.

      – Вы говорите… – Ошеломленно произношу я, принимая стакан. – Вы что, все понимаете?

      – Да. Но по-тру-ди-тесь, чтобы никто больше об этом не знать. – Отчеканивает он.

      – О… – вздыхаю я.

      Как все запутанно.

      Тогда, возможно, он в курсе значения слова «похмелье». Вероятность небольшая, но, все же, есть. Не следовало вываливать подробности своей личной жизни на первого встречного из лифта.

      – Почему вы не хотите, чтобы кто-то знал? – Брякаю я. – Ах, да. Так вы узнаете больше о том, что хотят от вас скрыть…

      – Слишком много слов. – Морщится Карл.

      И негромко произносит что-то на другом языке – скандинавском.

      – Это датский?

      – Svenskа. – Отвечает он. – Шведска.

      – Да вы полиглот! А где учили русский?

      Мужчина не выдерживает – бросает на меня раздраженный взгляд.

      – Слишком много слов. – Теперь уже на английском.

      Двери расходятся в стороны, он выходит, и я бросаюсь за ним. На ходу надеваю пальто.

      – Вот эта. – Указываю на такси.

      Предательские каблуки скользят по асфальту, и ноги едва не разъезжаются. Босс садится на заднее сидение, я запрыгиваю в салон с другой стороны.

      – «Метрополь»? – Уточняет водитель.

      – Да, как написано в заявке. – Киваю я, пытаясь отдышаться.

      Карл достает из внутреннего кармана пальто ежедневник в кожаном переплете и начинает что-то в нем записывать. Я складываю руки на коленях и уставляюсь в окно. Слышно, как скрипит ручка по бумаге, но мне все равно кажется, что мужчина в этот момент наблюдает за мной. Мои шея и затылок буквально горят

Скачать книгу