Скачать книгу

также способствует возникновению взаимопонимания и взаимоуважения в процессе межкультурного общения и осуществлению равноправного диалога современных культур. Практическая сторона данного вопроса непосредственно связана с процессом обучения языку, особенно неродному, поскольку изучение языков, как в теоретическом, так и в прикладном аспектах, призвано выявлять не только лингвистические особенности национального языка, но и специфическое для того или иного народа мировосприятие, его воззрения и представления, т. е. общий, национально-культурный фон. Новые задачи при обучении языку в контексте диалога культур вызывают необходимость изучения экстралингвистических параметров общения, или культурной среды функционирования изучаемого языка, поэтому интерес методистов к формированию национально-культурного компонента коммуникативной компетенции сегодня заметно возрастает, а формирование этнокультурологической компетенции как российских, так и иностранных учащихся стало важнейшей составляющей содержания обучения русскому языку. Неслучайно уже издаются учебники и пособия для студентов по дисциплине «Лингвокультурология» [Маслова 2004; Зиновьева, Юрков 2006]. Надо сказать, иностранные студенты – это сегодня достаточно большая часть всего российского студенчества, а значит, оказывающая существенное влияние на язык и речь молодых россиян, а именно студенческой молодежи, но эта сфера взаимодействия языка и культуры, к сожалению, не стала пока объектом серьезного научного внимания.

      Интересен с этой точки зрения и сопоставительный аспект изучения языков и культур. Надо сказать, сами иностранные студенты с удовольствием готовят научные доклады на студенческих конференциях, основанные на сравнении русского языка с родным, где подчеркивается своеобразие каждого. Именно иностранец, как носитель другого языка, способен увидеть лингвокультурологические нюансы в изучаемом русском языке, которые, возможно, не так заметны для нашего, российского студента. Научные работы, диссертации, подготовленные иностранными учеными, помогают порой с неожиданной стороны взглянуть на некоторые знакомые нам языковые явления. Неслучайно в наши дни сравнительная лингвокультурология как новое научное направление, которое исследует лингвокультур-ные проявления разных, но взаимосвязанных этносов, получает активное развитие [см., например, работы П. Филковой]. Можно сказать, от конфронтации и сопоставления языков и культур к диалогу – такова тенденция сегодняшнего дня в изучении национальных языка и культуры.

      Осознание языка как феномена культуры, как культурно-исторической сферы, воплощающей в себе историю, культуру, обычаи народа (уже складывается термин этно-социо-психо-лингистика), ведет к тому, что некоторые ученые считают лингвокультурологию «частью этнолингвистики, которая посвящена изучению и описанию корреспонденции языка и культуры в синхронном их взаимодействии» [Телия 1999: 217], т. е. задачи этих наук

Скачать книгу