Скачать книгу

карета, а они даже и не внимают.

      – Душечка… Но стеснять гостей! Ведь они затем именно и приехали к нам в гости, чтобы поиграть в винт.

      – Нет, сюда не оттого не едут гости, а просто оттого, что здесь место скучное. Во-первых, место скучное, а во-вторых, эта проклятая конка, которая тащится полтора часа. Вагоны отходят только до одиннадцати часов вечера, да еще и не всегда в них попадешь. Ты посмотри последние вагоны… Ведь места чуть не штурмом берут. Извозчиков мало… А которые извозчики есть, то те в праздник вечером ломят за конец в город два рубля.

      – Везде то же самое! – махнул рукой муж и пронзительно зевнул во весь рот.

      Зевнула и жена.

      За палисадником у соседей послышался возглас:

      – Ах, Франц! Ты слышишь? Кукушка… Послушаем кукушку. Как я люблю, когда кукушка кукует!

      Пестиков зевнул еще раз. Жена ему вторила. У соседей раздавалось:

      – И как хорошо соснами пахнет! Это так здорово. Ты любишь запах сосны? Смотри, какая ночная бабочка…

      – Что ж мы сидим да, как совы, глаза пялим? Уж надо спать ложиться, что ли, – проговорил Пестиков.

      – Действительно, больше нечего делать. Тощища смертная, – отвечала супруга. – Ты вот что… Ты посыпь сегодня в спальне персидским порошком. Это и от блох хорошо, и от комаров хорошо.

      – Сыпь сама. Мне лень. Я и так хорошо сплю.

      – Вот немец соседний уж не сказал бы этого, а услужил жене.

      – То немец.

      Звякнул нутряной замок, запирающий дверь, выходящую на террасу, и скоро в даче мелькнул огонек, мелькнул и погас. Затем в даче все стихло.

      Паки и паки у немцев

      Бледно-лиловая июньская ночь спустилась над Лесным. Трубят комары. Амалия Богдановна Гельбке, переодевшись из холстинкового платья в блузу, сидит на ступеньках, ведущих на террасу дачи, и отмахивается веткой акации от комаров. Франц Карлыч Гельбке, в старой коломянковой парочке и в гарусных туфлях, поливает из лейки цветы в своей единственной клумбе. Походка его не совсем тверда. Он слегка покачивается.

      – Amalchen! Nicht wahr, bei uns ist sehr gemuthlich?[23] – спрашивает он жену заплетающимся языком.

      – О, ja, Franz, aber diese[24] комары… Ужасно они кусают.

      – Это хорошо, мамахен.

      – Что же тут хорошего, Франц? Я вся искусана. Больно, чешется.

      – О, ты не знаешь натургешихте… Комары лишнюю кровь отвлекают. Ну, как ты сегодня веселилась?

      – О, Франц! Совсем хорошо. Danke sehr. Ты знаешь, я была совсем другого мнения о Грюнштейн. Я думала, что он к нам придет что-нибудь кушать, а он сам принес детям бомбошки, принес апотекершнапс и даже раков не кушал. Сейчас видно, что это хороший человек. Свой шнапс пил и наших раков не кушал.

      – Ну, вот видишь… Он очень воспитанный человек.

      – И Аффе – хороший человек. Он тебе, кажется, подарил три сигары?

      – Да, три сигары. На пробу… Он комиссионер гамбургских сигар. Одна сигара в восемь копеек, другая – десять, третья – пятнадцать.

      – И ты будешь покупать у него такие дорогие сигары! Фуй, Франц!

      – Я,

Скачать книгу


<p>23</p>

Не правда ли, у нас очень уютно? (нем.)

<p>24</p>

Но эти (нем.).