Скачать книгу

свойства. Брайдуэлл смогла не только определять их, но и предсказывать, а значит, и контролировать. Это знание изобретательница использовала для создания механизмов, которым дала названия «часовые диковины». Но на самом деле это были настоящие орудия убийства.

      – И сколько таких «диковин» изготовила миссис Брайдуэлл?

      – Никто точно не знает. Она держала лавку, где совершенно открыто продавала свои красивые механические забавы. В основном ее изобретения были просто необычными игрушками для богатых коллекционеров, но у миссис Брайдуэлл был тайный бизнес, который привлекал совсем иных клиентов.

      – Каких именно?

      – Тех, что хотели бы навсегда кое от кого избавиться: например от опостылевшего супруга или опасного конкурента в деле.

      – Иными словами, ваша изобретательница убивала за деньги.

      – Ну, к чести миссис Брайдуэлл, она не выполняла сей кровавый акт сама – его совершал клиент. Она считала себя творцом, а не наемным убийцей.

      – Но ведь она продавала преступникам оружие, – возразила Изабелла.

      – Которое представляло собой прекрасный образец часового искусства. Жертва ни о чем не подозревала до самого конца.

      Фэллон глотнул виски, предложенного хозяйкой, и удобнее устроился на стареньком диване. На него вдруг навалилась страшная усталость, но она не имела ничего общего с той приятной дремотой, которая обещала крепкий, спокойный сон. Виски немного облегчало тяжесть на сердце, но полностью снять не могло. Сегодня ему вряд ли удастся отдохнуть по-настоящему. Надо было многое обдумать.

      Фэллон наблюдал за Изабеллой сквозь полуопущенные ресницы. Она на крошечной кухоньке хлопотала по хозяйству. Все ее движения были изящны, ловки и точны – ничего лишнего. Фэллон не хотел есть, но то, что она готоила, пахло очень аппетитно.

      Он сильно удивился, когда Изабелла пригласила его к себе на ужин, после того как с полицией будет покончено. «Нам обоим нужно расслабиться», – сказала помощница. Опыта по части расслабления у него особого не было, да еще в обществе женщины, но идея вдруг показалась весьма привлекательной.

      В квартире Изабеллы было тепло и уютно, много пышной зелени и старой мебели. Прежний жилец неожиданно исчез ночью, не оставив записки с новым адресом, что для Скаргилл-Коува было вполне обыденным событием. Захудалая квартирка принадлежала Ральфу Туми, владельцу «Волшебного магазинчика», который располагался на первом этаже. Он и предложил Изабелле пожить в ней и забрать, если хочет, мебель прежнего съемщика.

      Изабелла с радостью согласилась на квартиру, но от мебели отказалась. Фэллон помог Туми оттащить сломанный стол, пару колченогих стульев, матрас в пятнах и ржавую кровать на городскую свалку. Во время этой акции из рваной подушки вывалился пластиковый пакетик с марихуаной.

      – А я всегда удивлялся, где он берет деньги, чтобы платить за квартиру, – заметил тогда Туми, засовывая находку в карман. – Парень вроде нигде не работал. Похоже, наркотиками торговал.

      – Наверное,

Скачать книгу