Аннотация

На страницах этой небольшой повести автор снова объединяет три самостоятельных рассказа-эпизода, так или иначе связанных с легендарным некогда, в конце восьмидесятых, рейдовым тральщиком «Антилопа» (так моряки называли свой корабль), воедино. Каждый выхваченный во времени диалог и созданная аура того времени погружают читателя в атмосферу тех лет. Рассуждения на социальные, философские, психологические темы вкупе с забавными приключениями и морально-этическими дилеммами вчерашних курсантов военно-морских училищ наталкивают читателя на серьезные мысли о прошлом, настоящем и будущем. Кто знает, может быть, прочитав эту забытую морскую историю восьмидесятых годов прошлого века, кому-то удастся найти ответы и на свои собственные не отвеченные вопросы о том, кем мы были тогда, о чём мечтали и чего хотели, кем стали теперь, а главное – кем будем завтра. Повесть задумана, как очередное предисловие к готовящейся к изданию книге-романе «Антилопа, или Морские небылица восьмидесятых».

Аннотация

Все со школьной скамьи знают, что Пушкин – солнце русской поэзии, а Фаддей Булгарин – его антипод. Но некоторые исследования показывают, что короткий период этих двух выдающихся литераторов связывала близкая дружба. Автор в форме романа реконструирует эти события периода 1826-1832 годов. Кстати, мало кто знает, что Булгарин придумал «гласность» и «деревянный рубль».

Аннотация

Les processus mondiaux actuels (refondation du monde transformé) ressemblent aux processus qui ont eu lieu dans la société humaine au stade de la transition du système ancestral à l'état, cependant, de manière inégale entre les différents peuples, et qui ont été appelés démocratie militaire. Peu à peu, les chefs qui menaient avec succès les guerres se sont intensifiés, ont cessé de compter avec les anciens, en utilisant les prêtres hypnotiseurs (ce sont les dieux qui se comportent comme les hommes) pour la soumission idéologique des membres de la tribu, ils ont commencé à transmettre leur pouvoir par héritage. D'autre part, les chefs (rois) ont rendu leur pouvoir héréditaire, et finalement absolu, c'est contre elle que les attaques des oligarques avec l'aide des révolutionnaires ont été dirigées, à partir de l'époque de la révolution néerlandaise des XVIe et XVIIe siècles.

Аннотация

Os processos mundiais atuais (a redistribuição do mundo retrabalhado) lembram os processos que ocorreram na sociedade humana na fase de transição do sistema tribal para o estado, no entanto, de forma desigual entre os diferentes povos, e que receberam o nome de democracia Militar. Gradualmente, os líderes que travaram guerras com sucesso se fortaleceram, deixaram de contar com os anciãos, usaram sacerdotes hipnotizadores (estes são deuses que se comportam como homens) para submeter ideologicamente seus companheiros de tribo, eles começaram a transmitir seu poder por herança. Eles tomaram as melhores terras, receberam a parte do leão do saque, colocaram seus protegidos em todos os lugares, etc. por outro lado, os líderes (Reis) tornaram seu poder hereditário e, em última análise, absoluto, foi contra ele que os ataques dos oligarcas com a ajuda dos revolucionários foram direcionados, a partir da época da revolução holandesa dos séculos XVI-XVII.

Аннотация

Obecne procesy światowe (redystrybucja przerobionego świata) przypominają procesy, które miały miejsce w społeczeństwie ludzkim na etapie przejścia od systemu plemiennego do Państwa, jednak są nierównomierne u różnych narodów i które otrzymały nazwę demokracji wojskowej. Stopniowo przywódcy, którzy z powodzeniem prowadzili wojny, nasilili się, przestali liczyć się ze starszymi, używając kapłanów-hipnotyzerów (są to bogowie, którzy zachowują się jak ludzie) do ideologicznego podporządkowania współplemieńców, zaczęli dziedziczyć swoją władzę. Z drugiej strony wodzowie (królowie) uczynili swoją władzę dziedziczną, a ostatecznie absolutną, to przeciwko niej wymierzyli ciosy oligarchów z pomocą rewolucjonistów, począwszy od czasów rewolucji holenderskiej XVI-XVII wieku.

Аннотация

De huidige wereldprocessen (het opnieuw maken van de opnieuw gemaakte wereld) lijken op de processen die plaatsvonden in de menselijke samenleving in het stadium van overgang van het tribale systeem naar de staat, echter ongelijkmatig tussen verschillende volkeren, en die militaire democratie werden genoemd. Geleidelijk aan werden de leiders die met succes oorlogen voerden, intensiever, stopten met rekening te houden met de ouderen, gebruikten hypnotiserende priesters (dit zijn de goden die zich als mensen gedragen) om hun stamleden ideologisch ondergeschikt te maken, ze begonnen hun macht te erven. Ze namen de beste landen in beslag, kregen het leeuwendeel van de buit, zetten hun handlangers overal neer, enz. Aan de andere kant maakten de leiders (koningen, tsaren) hun macht erfelijk en uiteindelijk absoluut, het was tegen haar dat de slagen van de oligarchen met de hulp van revolutionairen werden gericht, te beginnen met de tijd van de Nederlandse revolutie van de XVI-XVII eeuw.

Аннотация

Gli attuali processi mondiali (ridistribuzione del mondo rifatto) assomigliano ai processi che si sono svolti nella società umana nella fase di transizione dal sistema tribale allo stato, tuttavia, in modo non uniforme tra i diversi popoli e che hanno ricevuto il nome di democrazia militare. A poco a poco, i leader che conducevano con successo guerre si intensificarono, cessarono di fare i conti con gli anziani, usando sacerdoti ipnotizzatori (questi sono gli Dei che si comportano come le persone) per la subordinazione ideologica dei membri della tribù, iniziarono a trasmettere il loro potere per eredità. D'altra parte, i leader (re) hanno reso il loro potere ereditario e, in definitiva, assoluto, è contro di esso che gli attacchi degli oligarchi sono stati diretti con l'aiuto dei rivoluzionari, a partire dalla rivoluzione Olandese dei secoli XVI-XVII.

Аннотация

Жили-были все на свете: мужики, деды и дети. Только бабы не было ни одной, даже завалящей какой. Не было баб и не надо! Только какая ж отрада дедам, мужикам и мальцам шастать без баб по дворам? А дворы то у нас большие: на них лавочки. Мысли крутые о щах, борщах и капусте да чтоб в округе было не пусто. Не пусто в деревне и ладно – скажут они прохладно, вздохнут тридцать третий раз и друг другу выколют глаз. Вот так мы и жили, значит, друг от друга пряча заначку, детей никогда не целуя, на пьянках совместных балуя. Жили б мы так и дальше, да какой-то маленький мальчик во сне вдруг что-то увидел: " Мама, мама! – кричит. – Поймите, есть ещё бабы на свете, они как мужики и дети, только с губами такими и волосами прямыми, длинными волосами, они их зовут косами". Слушали старики, дивились: вот нам бы такие приснились! А мужики осерчали, в путь далёкий собрались, на лошадей и в поле:надоела им така доля! Доскакали до первой кочки, (а дома ведь плачут сыночки) и развернулись обратно…

Аннотация

目前的世界进程(重新制作的世界)类似于人类社会在从部落制度过渡到国家阶段所发生的进程,然而,在不同的民族之间是不均衡的,被称为军事民主。 渐渐地,成功发动战争的领导人愈演愈烈,不再与长老一起计算,使用催眠祭司(这些是表现得像人类的神)在意识形态上从属于他们的部落,他们开始继承 他们夺取了最好的土地,获得了大部分战利品,把他们的心腹放在任何地方,等等。 另一方面,领导人(国王,沙皇)使他们的权力世袭,最终是绝对的,从十六至十七世纪荷兰革命时期开始,寡头在革命者的帮助下的打击是针对她的。

Аннотация

Die gegenwärtigen Weltprozesse (die Umgestaltung der umgestalteten Welt) ähneln den Prozessen, die in der menschlichen Gesellschaft während des Übergangs vom Stammsystem zum Staat stattfanden, jedoch bei verschiedenen Völkern ungleich sind und den Namen Militärdemokratie erhalten haben. Allmählich wurden die Führer, die erfolgreich Kriege führten, stärker, hörten auf, mit den Ältesten zu rechnen, benutzten Hypnotiseurpriester (das sind Götter, die sich wie Menschen verhalten), um den Stammesangehörigen ideologisch zu unterwerfen, und sie begannen, ihre Macht zu vererben. Auf der anderen Seite machten die Führer (Könige) ihre Macht erblich und schließlich absolut, und die Oligarchen wurden seit der niederländischen Revolution des XVI-XVII. Jahrhunderts von den Revolutionären gegen sie durch Schläge von Oligarchen gerichtet.