Аннотация

Настоящая монография посвящена прагматическим вопросам исследования процесса синхронного перевода с позиций когнитивно-динамической концепции. В ней представлены базовые положения указанной выше концепции, а также аспекты практического применения теоретических выводов, сделанных автором. Отдельно автор останавливается на технологии обучения синхронному переводу с учетом динамики когнитивных механизмов данного вида перевода. Данная монография предназначена для преподавателей и студентов, проходящих обучение по образовательным программам магистратуры, специалитета и бакалавриата в профильных высших учебных заведениях.

Аннотация

Настоящая монография посвящена вопросам исследования процесса синхронного перевода с позиций когнитивно-динамической концепции. В ней представлены взгляды автора на характеристику данного вида деятельности, дается свое видение вопросов, связанных с местом синхронного перевода в системе видов перевода. Более подробно автор останавливается на динамике когнитивных механизмов вследствие влияния на них различных стрессогенных факторов. На основе полученных результатов представляется когнитивно-динамическая модель синхронного перевода.

Аннотация

Цель учебника – вывести обучаемых за пределы ситуаций общения, относящихся только к военной службе. Лексические темы расширены на общеупотребительные, такие как «Посещение врача», «Посещение музея». Даны дополнительные материалы, призванные помочь преподавателю расширить рамки конкретных уроков, углубить знания обучаемых. Среди них – тексты для чтения и обсуждения, тексты информационного характера, рассказывающие об иностранных военных вузах, видеокурс для отработки навыков аудирования, другие материалы, помогающие лучше понять англоязычную культуру. Использовались материалы иностранных открытых источников. Соответствует ФГОС ВО последнего поколения. Для студентов бакалавриата, специалитета и магистратуры, обучающихся по специальностям, не связанным с профессиональным владением языком.

Аннотация

Настоящая монография посвящена прагматическим вопросам исследования процесса синхронного перевода с позиций когнитивно-динамической концепции. В ней представлены базовые положения указанной выше концепции, а также аспекты практического применения теоретических выводов, сделанных автором. Отдельно автор останавливается на технологии обучения синхронному переводу с учетом динамики когнитивных механизмов данного вида перевода. Данная монография предназначена для преподавателей и студентов, проходящих обучение по образовательным программам магистратуры, специалитета и бакалавриата в профильных высших учебных заведениях.

Аннотация

Настоящая монография посвящена вопросам исследования процесса синхронного перевода с позиций когнитивно-динамической концепции. В ней представлены взгляды автора на характеристику данного вида деятельности, дается свое видение вопросов, связанных с местом синхронного перевода в системе видов перевода. Более подробно автор останавливается на динамике когнитивных механизмов вследствие влияния на них различных стрессогенных факторов. На основе полученных результатов представляется когнитивно-динамическая модель синхронного перевода.

Аннотация

Настоящая монография посвящена прагматическим вопросам исследования процесса синхронного перевода с позиций когнитивно-динамической концепции. В ней представлены базовые положения указанной выше концепции, а также аспекты практического применения теоретических выводов, сделанных автором. Отдельно автор останавливается на технологии обучения синхронному переводу с учетом динамики когнитивных механизмов данного вида перевода. Данная монография предназначена для преподавателей и студентов, проходящих обучение по образовательным программам магистратуры, специалитета и бакалавриата в профильных высших учебных заведениях.