Аннотация

Все семья доктора Ремензеля пребывала в приподнятом настроении. Еще бы, их сын Эли поступил в «самую распрекрасную школу на земле», которая называлась Уайтхиллской мужской школой. Это был частный интернат в Норс-Мартоне. Именно туда направлялся «роллс-ройс» почтенного семейства, чтобы зачислить Эли на осенний семестр, а его отцу, окончившему эту же школу в 1939 году, принять участие в собрании попечительского совета школы. Все шутили и болтали о всякой чепухе и только Эли было совсем не до веселья. По вполне уважительной причине ему хотелось съежиться, сжаться в комок, исчезнуть, умереть. Но он не мог заставить себя открыть родителям, что это за причина. Все дело было в том, что он знал: ни в какой Уайтхилл его не примут. Он провалился на вступительных экзаменах. А родители об этом не знали, потому что Эли нашел роковое извещение в почтовом ящике и порвал его в клочки… Продюсер издания: Владимир Воробьёв © перевод Райт-Ковалева Рита (наследники) © copyright renewed by Kurt Vonnegut Jr. ©&℗ ИП Воробьев ©&℗ ИД СОЮЗ

Аннотация

Хотя это – повесть о людях, главный герой в ней – накопленный ими капитал, так же, как в повести о пчелах главным героем мог бы стать накопленный ими мед. Мистер Розуотер, владелец состояния, доставшегося по наследству, открывает благотворительный фонд Розуотера. Он опекает обращающихся к нему людей, а сам отходит от светской жизни, занимаясь лишь благотворительностью и добровольными пожарными клубами. Особенность фонда Розуотера в том, что им не имеет права распоряжаться сумасшедший. Именно его сумасшествие и намерены доказать юристы, нанятые родственниками эксцентричного миллионера. Неужели он и вправду безумен? Нет, он абсолютно здоров – уверенно отвечают психиатры… Так что же все-таки происходит с уважаемым мистером Розуотером? Исполняют: Сергей Чонишвили Перевод: Райт-Ковалева Рита (наследники) God Bless you Mr. Rosewater © 1965 by Kurt Vonnegut Jr. ©&℗ ИП Воробьев ©&℗ ИД СОЮЗ

Аннотация

Половина восьмого утра. В ресторане за столом сидел очень добрый толстый человек, у которого в голове непрестанно звучала музыка. Его звали Джордж, ему было сорок лет, он возглавлял музыкальную кафедру в средней школе города Линкольна и дирижировал оркестром. Жизнь его баловала. Каждый год он лелеял одну и ту же великую мечту – дирижировать самым лучшим оркестром в мире. И каждый год эта мечта становилась явью. И все было бы просто замечательно, если бы ни одно но. Денежные дела мужчины шли из рук вон плохо. Он был так заворожен своей дивной мечтой, что в вопросах финансов оказывался хуже младенца… Продюсер издания: Владимир Воробьёв © перевод Райт-Ковалева Рита (наследники) © copyright renewed by Kurt Vonnegut Jr. ©&℗ ИП Воробьев ©&℗ ИД СОЮЗ

Аннотация

Прекрасным солнечным утром два старичка сидели на скамейке парка в городе Тампа, во Флориде. Один из них упорно пытался читать книгу, а другой, рассказывал ему историю своей жизни хорошо поставленным, звучным и отчетливым голосом, словно вещая через громкоговоритель. Под скамейкой растянулся огромный ньюфаундленд , который усугублял мучения молчаливого слушателя, тыкаясь ему в ноги большим мокрым носом. Перед тем как уйти на покой, разговорчивый мужчина преуспел во многих областях, и ему было приятно вспомнить столь содержательное прошлое. Но он столкнулся с проблемой, которая так осложняет жизнь каннибалов, а именно – с невозможностью использовать одну и ту же жертву несколько раз кряду. Стоило кому-нибудь провести некоторое время в обществе мужчины и его пса, и уж больше он никогда не садился на одну с ним скамейку. Потому-то он и его пес ежедневно отправлялись в парк на поиски новых жертв. В это утро им повезло: они сразу же наткнулись на этого незнакомца. Видно было, что он только что прибыл во Флориду… Продюсер издания: Владимир Воробьёв © перевод Райт-Ковалева Рита (наследники) © copyright renewed by Kurt Vonnegut Jr. ©&℗ ИП Воробьев ©&℗ ИД СОЮЗ

Аннотация

Они выросли по соседству, их домики стояли рядом, на окраине города, среди полей, лесов и садов, а за ними виднелась чудесная колоколенка на старинном здании школы для слепых. Теперь им исполнилось по двадцать лет, и они не виделись целый год. Их отношения всегда были полны веселой товарищеской теплоты, но они никогда не говорили о любви. Его звали Ньют. Ее – Катарина. Ранним вечером Ньют постучал в дверь Катарины. Сердце его замирало. Как встретит она своего друга после долгой разлуки?.. Продюсер издания: Владимир Воробьёв © перевод Райт-Ковалева Рита (наследники) © copyright renewed by Kurt Vonnegut Jr. ©&℗ ИП Воробьев ©&℗ ИД СОЮЗ

Аннотация

В один из дней человечество поняло, что слишком много внимания уделяет своим физическим телам и научилось выводить свои души из бренных тел. С тех самых пор люди стали называться амфибионтами. Их тела, те, что были помоложе и поздоровее поместили в специальные хранилища. И теперь каждый желающий мог выбрать себе понравившееся тело на прокат. © перевод Райт-Ковалева Рита (наследники) © copyright renewed by Kurt Vonnegut Jr. ©&℗ ИП Воробьев ©&℗ ИД СОЮЗ

Аннотация

В Северном Кроуфорде на телефонной станции появилась новая сотрудница. Необыкновенно красивая девушка с удивительными синими глазами. Режиссеру местного любительского театрального кружка «Клуб Парика и Маски» приходит в голову идея предложить красотке главную роль в готовящейся к выходу театральной постановке «Трамвай „Желание“»… Продюсер издания: Владимир Воробьёв ©&℗ ИП Воробьев ©&℗ ИД СОЮЗ

Аннотация

Рассказ о том, как профессор Артур Барнхауз изобрел сверхоружие – возможность воздействовать на людей и различные предметы силой мысли. Вряд ли есть на свете хоть один цивилизованный человек, которого надо убеждать, что такая сила существует. Ее разрушительная мощь хорошо известна во всех столицах мира. Должно быть, человечество уже давно догадывалось о ее существовании. Все знают, что некоторым людям особенно везет в тех играх, где приходится иметь дело с неодушевленными предметами – например, бросать кости. Профессор Барнхауз открыл, что всякое «везение» вполне измеримая сила и что у него самого эта сила воздействия на предметы достигла невероятных» размеров… © by Kurt Vonnegut Jr. ©&℗ ИП Воробьев ©&℗ ИД СОЮЗ

Аннотация

Молодой ученый Фред Бокман с помощью восьмитонного зонтика слушает голоса звезд. Радио ведущий Лью Гаррисон приглашает Фреда в одну из своих программ с тем, чтобы он в прямом эфире при помощи своей радиоантенны для возможность всем желающим услышать шум вселенной. Результат оказался ошеломляющим. Шорох космоса, звучащий из динамиков подействовал на людей гипнотически, введя их в состояние эйфории… © by Kurt Vonnegut Jr. ©&℗ ИП Воробьев ©&℗ ИД СОЮЗ

Аннотация

Герберт Фостер – бухгалтер оптовой фирмы, еле сводил концы с концами. Вот уже три года, как он не покупал себе нового костюма. У него никогда не было больше одной пары ботинок. Он выплачивал взнос за подержанную машину и питался исключительно рыбными консервами. Его жена сама шила себе платья, костюмы ребенку и занавески и чехлы на мебель, а телевизор они ходили смотреть к знакомым через два дома. Они упорно старались прожить на скудный заработок Герберта и это не было бы чем-то из ряда вон выходящим, если бы – не одно но. Герберт Фостер был баснословно богат. Два года назад он получил в наследство от своего деда акции на миллион долларов. Вот только почему-то ни жена, ни кто-либо из друзей мистера Фостера были не в курсе этой радостной новости. © by Kurt Vonnegut Jr. ©&℗ ИП Воробьев ©&℗ ИД СОЮЗ