Аннотация

Давным-давно забытый ныне французский писатель XIX века Октав Фейе написал книгу про весёлую, бурную, с избытком наполненную приключениями жизнь легендарного Пульчинеллы, символа неаполитанского народа и его культуры, любимейшего персонажа карнавалов, народных игр и даже беллетристики. Хорошо, что, путешествуя по Италии, поэт, писатель и переводчик Григорий Кружков заметил в лавке букиниста старинное издание Октава Фёйе о проделках Пульчинеллы. Эта затейливая повесть-сказка так увлекла Кружкова, что он пересказал её для русского читателя в своём неповторимом изящном ироническом стиле, наполнив содержание новыми смыслами. С виду простодушный и придурковатый, но на самом деле сметливый и ловкий, весёлый, ехидный, находчивый и благородный Пульчинелла держит в своих руках все нити интриг, будь то королевский дворецкий синьор Буголино, или посол мавров, или генерал Тырпырфлю, или беспощадный турецкий пират. И даже нечистая сила в виде огромного кота в конечном итоге проигрывает Пульчинелле. Заполучив в своё пользование его волшебный летающий хвост, Пульчинелла с тех пор время от времени совершает перелеты из Парижа в Неаполь и обратно. Художник Сергей Любаев с неподражаемым юмором и глубоким знанием темы итальянского народного театра и символа Неаполя иллюстрировал книгу, создав точные образы многоликого Пульчинеллы. Так же, как и Григория Кружкова, на работу с «Пульчинеллой» Сергея Любаева вдохновило путешествие по Италии. Например, виды Неаполя сделаны по наброскам с натуры. Рекомендуется детям 6-12 лет.

Аннотация

Книга рассматривает творчество англо-ирландского поэта-символиста У.Б. Йейтса, лауреата Нобелевской премии 1923 года, в контексте русской поэзии его эпохи. Такое типологическое сравнение полезно для нашего истолкования творчества Йейтса; это объяснение незнакомого через знакомое. Но и наоборот: сравнение целой плеяды русских поэтов с одним их англоязычным современником позволяет лучше понять единство и непрерывность эволюции русской поэзии первой половины XX века. Особое место в книге занимает описание встречи Н. Гумилева с ирландским поэтом летом 1917 года. Другие главы посвящены сопоставлению Йейтса с лучшими русскими поэтами. В дополнении – 50 избранных стихотворений Йейтса в переводе Г. Кружкова. The book considers creative works of Irish English-speaking poet symbolist W.B. Yeats, Nobel prize winner (1923), in the context of the Russian poetry of his time. Such typological comparison is useful for our interpretation of Yeats’s poetry; here we find explanation of the unknown by means of the known. But on the contrary: comparison of the whole constellation of Russian poets and one of their Englishspeaking contemporaries lets us understand better the unity and continuity of the evolution of the Russian poetry of the early 20th century. A special place in the book belongs to chapters dedicated to the meeting of Nikolai Gumilyov and the Irish poet in the summer of 1917. Other chapters contain comparison Yeats to the best Russian poets. The appendix consists of 50 selected poems by Yeats translated by Grigory Kruzhkov.

Аннотация

В книгу «Пастушья сумка» вошли избранные стихотворения – от ранних опытов до последних сборников и журнальных публикаций; но с наибольшей полнотой представлены стихи, написанные после 1997 года. Стихи Г. Кружкова, по своей сути, поэтический дневник, в который органически входит перекличка с поэтами разных стран и эпох, а традиционная лирика сочетается с хладнокровным абсурдом. Кружков известен также как переводчик и филолог, работавший с необычайно широким кругом авторов – от Шекспира и Донна до Кэрролла и Эдварда Лира. Он почетный доктор литературы Дублинского университета, лауреат многих премий: Государственной премии РФ, премии «Anthologia» журнала «Новый мир», Волошинской, Бунинской и др.

Аннотация

«…Однажды привидения северных графств Англии собрались на внеочередной совет. В повестке дня стоял один вопрос: недостойное поведение привидения замка Логинфорд…»

Аннотация

Еще одна замечательная книжка стихов выходит в серии «Радуга-дуга». Ее автор – известный поэт и переводчик Григорий Кружков. Помогал ему в работе над книгой художник Евгений Антоненков. Григорий Кружков – лауреат многих номинаций. Его книга «Нос картошкой: Сказки о кладах, ковбоях, поросятах в Стране Рутабага» получила в 2006 году премию «Лучшая книга года» в номинации детской литературы. Кроме того, работа Кружкова для детей удостоена Почётного диплома Международного Совета по Детской Книге (1996) и премии имени Корнея Чуковского (2010). Наиболее полно детские стихи и сказки Кружкова представлены в его сборнике «Рукопись, найденная в капусте». Надеемся, новая книга Г.Кружкова понравится нашим юным читателям.

Аннотация

Второй том «Очерков по истории английской поэзии» посвящен, главным образом, английским поэтам романтической и викторианской эпох, то есть XIX века. Знаменитые имена соседствуют со сравнительно малоизвестными. Так рядом со статьями о Вордсворте и Китсе помещена обширная статья о Джоне Клэре, одаренном поэте-крестьянине, закончившем свою трагическую жизнь в приюте для умалишенных. Рядом со статьями о Теннисоне, Браунинге и Хопкинсе – очерк о Клубе рифмачей, декадентском кружке лондонских поэтов 1890-х годов, объединявшем У.Б. Йейтса, Артура Симонса, Эрнста Даусона, Лайонела Джонсона и др. Отдельная часть книги рассказывает о классиках нонсенса – Эдварде Лире, Льюисе Кэрролле и Герберте Честертоне. Другие очерки рассказывают о поэзии прерафаэлитов, об Э. Хаусмане и Р. Киплинге, а также о поэтах XX века: Роберте Грейвзе, певце Белой Богини, и Уинстене Хью Одене. Сквозной темой книги можно считать романтическую линию английской поэзии – от Уильяма Блейка до «последнего романтика» Йейтса и дальше. Как и в первом томе, очерки иллюстрируются переводами стихов, выполненными автором.

Аннотация

Два тома «Очерков по истории английской поэзии» охватывают без малого пять веков, предлагая читателю целую галерею английских поэтов и их творческих судеб. Первый том почти полностью посвящен поэтам Возрождения, притом не только таким важнейшим фигурам, как Филип Сидни, Шекспир и Донн, но и, например, Джон Скельтон, Джордж Гаскойн, Томас Кэмпион, и другим, о которых у нас знают чрезвычайно мало. В книге много оригинальных интерпретаций и находок. Научная точность оценок и фактов сочетается с увлекательностью изложения. Перед читателем встает удивительная эпоха короля Генриха VIII и великой Елизаветы – время, которое называют «золотым веком» английской литературы. Автор прослеживает становление английского Возрождения от его истоков до вершинных достижений шекспировского периода. Отдельный раздел, посвященный Шекспиру, основан на опыте переводческой работы автора над поэмой «Венера и Адонис», пьесами «Король Лир» и «Буря». Сходным образом и другие очерки, входящие в книгу, например статьи о Джоне Донне, произросли из переводческой практики автора. Рассказы о поэтах иллюстрируются переводами самых характерных их стихотворений и отрывков из поэм.

Аннотация

Григорий Кружков – известный поэт, писатель, эссеист, один из крупнейших современных переводчиков англоязычной поэзии. Его творчество отмечено многочисленными наградами, в том числе Государственной премией РФ по литературе. Кстати, именно он перевёл стихотворение Киплинга «За цыганской звездой», ставшее в России народной песней благодаря кинофильму «Жестокий романс». А ещё Григорий Михайлович сочиняет замечательные стихи и сказки для детей. Он расскажет вам много интересного: как можно писать стихи вилкой по воде, кто такие Жужепах и Дрязгодил, Бабушка Погода и Пёс Прогноз… Где живут чёслики, лохмики и лысые зямлики… Откуда взялись и куда подевались поющая шляпа, чемоданы с ножками и привидение, которое хрустело печеньем… Как воздушные шарики спасли мир от конца света, как обойные человечки совершили свое первое кругосветное путешествие, а также много других озорных и весёлых историй…