Аннотация

Во второй книге серии «Истоки европейского сонета» речь идёт об истоках итальянского сонета и стиля La Vita Nuova. В авторских переводах со староитальянского сохранены не только смысл, идеи, но и уникальные рифмы, воплотив образы слов фонетически и лексически, что непросто из-за различий в языках. В прозаических эссе нет попытки охватить все биографические детали, но есть желание показать всё изящество и одухотворённость истоков, поэзии средневековья в диалогах о любви.

Аннотация

Принято считать, что Шекспир является прародителем английской формы сонета. Однако сонет зародился в XIII веке в Италии и просуществовал в неизменном виде почти три века, пока не достиг пределов Англии. В своем исследовании автор стремился показать, что сонет как форма получил развитие и содержание: в сонетах появились ненадуманные чувства, новая форма, ключ, раскрывающий смысл. Уникальность сборника состоит в том, что подобные переводы со староитальянского и староанглийского сделаны впервые.

Аннотация

Эта книга – своеобразная эстафета, эхо образов и смыслов Бориса Пастернака. Книга включает в себя три части: сборник стихов, роман в стихах – это ритмические и мелодические ассоциации со стихами Пастернака, рассказывающие о любви в современном контексте, – и эссе «Созвучие», которое отражает авторское понимание творчества Бориса Пастернака и является личным аналитическим исследованием автора с акцентом на нюансы стихотворных форм, многообразие мотивов, ритмов, мелодики и образности.