Скачать книгу

что от нее лучше держаться подальше. – Майк продолжал говорить загадками.

      – Она сейчас свободна?

      – Господи, Трумэн… Ты меня вообще не слушаешь?

      – Не понимаю, о чем ты. Почему я должен держаться от нее подальше?

      Майк сделал большой глоток пива, вытер губы и с трудом сосредоточился на собеседнике.

      – Злить ее опасно для здоровья. И рано или поздно все парни бросают ее. Лучше не ссориться с ней – это во-первых…

      Он по-прежнему несет чушь.

      – Да ты просто не хочешь, чтобы я даже попытался, – усмехнулся Трумэн. – Боишься, что у меня с ней все получится, да?

      Он сделал еще глоток и нашел взглядом Саломею. Ее густо подведенные карие глаза встретились с его глазами. Она улыбнулась – и по его венам растекся жар.

      – В общем, не вздумай волочиться за этой юбкой, – велел Майк. – Серьезно, чувак: от нее одни неприятности… – Он украдкой огляделся и наклонился ближе к Трумэну: – Говорят, она ведьма. Ее мать была ведьмой, и бабка тоже.

      – Что за бред!

      Глаза Саломеи сулили множество удовольствий. Трумэн не мог отвести от них взгляд.

      Он сделал еще один глоток «настойки храбрости».

      – А я вот попробую.

      Он оставил протестующего Майка и пересек комнату…

* * *

      – …Трумэн. Трумэн… – На него смотрел Болтон.

      Дейли сосредоточил внимание на детективе.

      – Прошу прощения. Просто пытался вспомнить… где я мог ее встречать. Я тогда был еще почти ребенком, – поспешно добавил он.

      – Вспомнили что-нибудь, что поможет найти ее? – скептически поинтересовался детектив.

      – Нет. Увы.

      Трумэн заметил, что шериф округа склонился над одним из рождественских домиков. Его палец находился в дюйме от рождественского венка, висящего на крошечной дверце.

      – Ничего не трогать, – приказал Болтон.

      Шериф тут же выпрямился.

      – Да я и не собирался… – Он выглядел виноватым. – Голова ни у кого слегка не кружится? У меня – да. То ли этот сухой мох так пахнет, то ли еще что… Я как будто слегка приложился головой. А может, просто воздух спертый…

      Трумэн вдруг почувствовал то же самое. Он окинул взглядом игрушечные домики.

      Из чего они сделаны, кроме дерева?

      – Я тоже чувствую, – ответил Болтон. – Все на выход!

      Выйдя из комнаты, Дейли ощутил нормальный здоровый запах – запах домашних животных. Эван потер глаза.

      – Как думаете, там есть какие-то галлюциногены? – спросил он. – У вас те же ощущения, верно?

      – Да, я что-то почувствовал. Может, все дело в спертом воздухе или в аллергии…

      – И у нас всех сразу обнаружилась аллергия на что-то одно? – усомнился Болтон. – Там явно что-то не так. Предупрежу криминалистов. – Он взглянул на Дейли: – Полагаю, вам пора на работу. И передайте Мерси, чтобы ехала домой. Она всю ночь на ногах.

      – Она никуда не уедет, пока не появится служба опеки.

      Трумэн заметил ее в загоне рядом с Морриган, завязывающей

Скачать книгу