Скачать книгу

rhetorical figure on me. Fortunately I know how much to believe.

      If you can think of anything pleasant to say to me, you might write. I shall remain here for a fortnight still. I want to add one word about the life I am leading, tramping the fields without meeting any other obstacle than rocks. Farewell. I hope you find me this time sufficiently submissive and well-behaved, Signora Fornarina?

       Table of Contents

      Paris, August 27, 1842.

      I find awaiting me here a letter which is not so fierce as your recent ones have been. You might have sent it to me down there. Such a rare treat could not be too soon received. I hasten to congratulate you on your Greek studies, and to begin with something that interests you, I will tell you what in Greek are called persons who, like you, have hair of which they are justly proud. It is euplokamos. Eu means well, plokamos, a curl of hair. The two words together form an adjective. Homer has said somewhere: νυμφη δε εὑπλοκαμοσα Καλυψὡ, Calypso, nymph of the luxuriant tresses. Is it not very pretty? Ah! for the love of Greek, etc.

      I regret exceedingly that you start so late in the season for Italy. You run the risk of seeing everything through odious rain-storms, which deprive the most beautiful mountains in the world of half their splendour; and you will be obliged to take my word for it when I praise the radiant skies of Naples. Neither will you have any good fruit to eat, but must content yourself instead with fig-eaters, birds so called because they live on figs.

      I do not at all agree with your version of the parable.

      On my return I had an adventure which mortified me not a little, since it showed me the sort of reputation I enjoy with the public. I was packing my luggage at Avignon, preparing to start for Paris, when there entered the room two venerable figures who introduced themselves as members of the Municipal Council. I supposed they had come for the purpose of talking about some church, when they announced pompously and verbosely that their visit had as its object to commend to my honour and to my virtue a lady who was to be my travelling companion. I replied, very peevishly, that they need have no fears concerning my honour and my virtue, but that I was not at all pleased to travel with a woman, for I should then not be able to smoke on the road.

      Upon the arrival of the stage-coach I found within a woman, tall and pretty, simply and stylishly dressed, who said she was ill, and despaired of ever reaching Paris alive. We entered into conversation. I was as polite and agreeable as it is possible to be when I am compelled to remain long in the same position. My companion talked intelligently and with no Marseilles accent. She was an ardent Bonapartist, of very enthusiastic temperament; she believed in the immortality of the soul, not overmuch in the catechism, and was on the whole an optimist. I could not help feeling that she had a certain fear of me.

      At Saint Etienne the two seated britzska was exchanged for a double carriage. We had the four seats to ourselves, and consequently twenty-four hours of tête-à-tête in addition to the preceding thirty. But although we chatted (what a pretty word!) unintermittingly, I was unable to learn anything of my opposite neighbour, except that she was going to be married, and that she was excellent company. To come to the point, we took on, at Moulins, two uncongenial travellers, and finally reached Paris, where my mysterious lady precipitated herself into the arms of a very ugly man who must have been her father. I took off my cap to her, and was about to get into a cab, when my unknown, leaving her father, came up to me and in a voice full of emotion, said:

      “I am deeply touched, sir, by your kindness to me. I can not tell you how grateful I am. Never shall I forget the happiness I have had in travelling with such a celebrated man.” I am quoting her words. But this word celebrated explained the Municipal Councillors and the trepidation of the lady. They had evidently seen my name on the post-office register, and the lady, who had read my books, expected to be swallowed alive. This most unjust opinion of me must be shared, doubtless, by more than one of my lady readers. What ever put it into your head to want to know me? I was in a bad humour for two days following this incident; then I resigned myself to it. It is a remarkable fact, that after I became a great scamp I lived for two years on my former good reputation; but now that I have entirely reformed I still pass for a scapegrace.

      As a fact, my wild life lasted but three years, and even then my heart was not in it. I threw myself into dissipation not from inclination, but partly from despondency, and partly, perhaps, out of curiosity. I am afraid, however, that this fact will injure my chances for membership in the Academy. I am criticised, also, for not being religious, and for not going to church. I might act the hypocrite, but I should not know how to go about it, and, besides, I should not have the patience.

      If you are astonished that all the goddesses are fair, you will be still more astonished at Naples when you see statues with the hair coloured red. It seems that it was the fashion, formerly, for ladies to use red powder, nay, even gold powder. On the other hand, you will see in the paintings at the studios many goddesses with black hair. It is difficult for me to decide which colour I prefer. Only, I advise you not to powder your hair. There is a terrible Greek word which signifies black hair. Melanchaites (Μελαγχαἱτης); this χα has a diabolical sound.

      I shall remain in Paris all the fall, I fancy, hard at work on a moral book, which will be about as amusing as the social war in which you will engage in Naples. Good-bye. You promised me some words of affection, and while I am still waiting for them, I am not very sanguine of receiving them.

      You used to admire my wealth of antique gems. Alas! the other day I lost my most beautiful one, a magnificent Juno, while doing a kind act; that is, while carrying home a drunken man who had fractured his thigh. And that stone was an Etruscan. Juno held a scythe, and there is no other monument where she is so represented. Do sympathise with me!

       Table of Contents

      You write charmingly in Greek, and much more legibly than you write in French. But who is your Greek teacher? You can not make me believe that you have learned to write that running hand from a book only. Who is the professor of rhetoric at D.?

      Your letter is very gracious. I say this because I know that you enjoy compliments, and also because it is true. As I shall never learn, however, to correct my unfortunate habit of saying what I think to people who are not all the world to me, you may as well know that I see you are making rapid progress in wickedness, and that I am grieved thereby. You are becoming ironical, sarcastic, and even diabolical. All these words are, as you know, taken from the Greek, and your professor will explain to you what I mean by diabolical; διἁβλος, that is, calumniator. You ridicule my best qualities, and even when you praise me you do so with reservations and hesitations which rob the praise of all its worth.

      It is a fact that at one time in my life I frequented bad society, but I was attracted to it through curiosity only, and I was always there as a stranger in a strange country. As for good society, I have found it often enough deadly tiresome. There are two places where I am at ease, at least, where I flatter myself I am in my proper element: first, among unpretentious people whom I have known for a long time; secondly, in a Spanish venta, with mule-drivers and Andalusian peasants. Write this in my funeral oration, and you will have told the truth.

      If I mention my funeral oration, it is because I believe it is time for you to compose it. I have been seriously ill for a long time, and especially for the last two weeks. I have attacks of dizziness, spasms of pain, and frightful headaches. Something terrible must have happened to my brain, and I fancy that before long I may become, as Homer says, a companion of the shadowy Proserpine. I should like to know what you would say then. I should be charmed if you were to grieve for two weeks. Do you think this is too much to ask?

      I am spending part of the night writing, or else in tearing up what I wrote the

Скачать книгу