Скачать книгу

на ледник. Там есть смотровая площадка и несколько трасс для самых отчаянных лыжников.

      – А можно туда поехать? – Лия даже привстала на цыпочки, лишь бы приблизиться к заснеженному искушению.

      – Не в такую погоду, – покачал головой Джон.

      – Тогда завтра? – Лия повернула к нему умоляющее лицо.

      – Завтра я уезжаю, – тихо и немного грустно сказал он, – поезд утром.

      – Уезжаешь… – эхом повторила Лия, и Джону почудилось, что её взгляд на мгновение померк.

      Она быстро встряхнулась, и личико вновь озарилось улыбкой.

      – Значит, в другой раз, – бодро сказала она и осмотрелась, – куда теперь?

      – А теперь лёгкая прогулка до самого отдалённого дома.

      Джон вновь подхватил её рюкзак и зашагал, показывая дорогу.

      Шале, где остановился британец, действительно оказалось самым крайним в этом высокогорном посёлке. Лия продрогла до костей. Она молчала: стучащие зубы нисколько не способствовали поддержанию разговора.

      В шале их встретила розовощёкая мадам, аппетитно пахнущая корицей.

      – Soyez les bienvenues! – воскликнула она и, оглядев Лию, подмигнула Джону, – quelle belle mademoiselle[5]!

      – Bonsoir, Marie[6], эта мадемуазель нуждается в ночлеге, – пояснил Джон.

      – Oh mon cher, – всплеснула руками хозяйка, – tout est occupé[7]! У нас нет ни одной свободной комнаты. Рождество на носу! Всё расхватали месяц назад.

      – Матис говорил, что вы всегда держите одну комнату про запас, для особых случаев, – настаивал Джон.

      – Такой случай как раз наступил, – кивнула головой мадам, – у нас гостит брат мужа. Mais il n’y a pas de problèmes[8] – у тебя же двухместный номер. Кровать большая, – заметив смущение на их лицах, хозяйка пожала плечами, – ну, или я постелю на диванчике. А завтра твой номер освободится, и мадемуазель сможет его занять.

      – Согласна? – спросил Джон у Лии, явно чувствуя неловкость от создавшейся ситуации.

      – В такую погоду привередничать не приходится, – скромно ответила та.

      – Très bien[9], – обрадовалась Мари и скрылась в боковой комнате слева.

      Лия осмотрелась. Они с Джоном стояли в просторном холле с конторкой для записи постояльцев, несколькими креслами и журнальным столиком в коттеджном стиле. Слева от конторки узкая лестница вела на второй и, возможно, третий этаж, где, по всей видимости, находились гостевые комнаты. Помещение справа представляло собой огромную гостиную. Оттуда струилось мягкое сияние свечей и тепло от потрескивающих в камине дров. Контраст домашней обстановки и снежной бури за окном лишь усугубил озноб гостьи. Джон поспешно вложил ключ в её дрожащую ладонь.

      – Вот, возьми, прими горячий душ, тебе он сейчас необходим.

      – А ты? – вырвалось у неё.

      – Сомневаюсь, что ты позволишь мне присоединиться, – пошутил Джон, и увидев, как покраснела девушка, улыбнулся, – я тебя тут подожду.

      – Спасибо, –

Скачать книгу


<p>5</p>

Добро пожаловать! Какая симпатичная мадемуазель! (фр.).

<p>6</p>

Добрый вечер, Мари (фр.).

<p>7</p>

О мой дорогой, всё занято! (фр.).

<p>8</p>

Но нет проблем (фр.).

<p>9</p>

Очень хорошо (фр.).