Скачать книгу

присматривали за ней в детстве, благодаря чему она с самого детства выучила несколько языков. На немецком и испанском говорила почти свободно, на французском похуже, хотя при чтении вполне обходилась без словаря. Так что, увидев парижскую газету «Монд», Бекка взяла ее. Хотя даже примерно не представляла, что там можно найти. Например – катастрофы? Иногда весь мир превращается в сплошную катастрофу. И что теперь?

      Заканчивается посадка на рейс пятьдесят шесть до Берлина.

      – Успели! – выдохнул Роальд Каплан, подталкивая ребят по трапу самолета. Едва они заняли свои места, люк закрылся, и самолет вырулил на взлетную полосу, мокрую от дождя.

      – Если хочешь, держи меня за руку, – прошептала Лили подруге на ухо.

      Та рассмеялась:

      – Все в порядке! Я теперь профи.

      Но до профи ей было еще далеко. На взлете она не могла вздохнуть, в ушах грохотали кувалды.

      – Дыши, – командовала Лили. – Так больше шансов остаться в живых.

      – Спасибо… – прошептала Бекка, как только самолет набрал высоту. – Похоже, я еще не профи.

      – Эй, ребята! Слушайте! – воскликнул Даррел, развернувший на коленях лондонскую газету. – Помните, мы читали про танкер, затонувший в Средиземном море у берегов Турции? На его борту находилось семнадцать человек. Разве не трагедия?

      Следом за ним свою газету показал Вейд.

      – А это, как считаете, подходит? В районе Майами столкнулись большой грузовик и лимузин. Водитель грузовика исчез, но всего минуту спустя его обнаружили за сто миль от места происшествия – он шагал по обочине.

      – Так значит, за рулем сидел не он? – спросила Лили.

      Вейд отрицательно покачал головой:

      – Свидетели аварии опознали его. Вдобавок он сжимал в руке ключи от машины.

      – Ну, это уже какая-то мистика, – не поверила Лили.

      Доктор Каплан взял у сына газету и перечитал заметку. Затем сказал:

      – Генрих был очень дорог мне, но все-таки он давно уже вышел на пенсию. И стал жить очень замкнуто… Не хочется так говорить, но, возможно, это письмо лишь доказывает, что старость взяла свое. Такое бывает, вы же понимаете. Его время настало – и он ушел в мир иной. И больше это никак и ни с чем не связано.

      «Ушел в мир иной…» Слова эти вдруг поразили Бекку. Такие умиротворяющие, в отличие от слов зашифрованного письма – «пожирает», «трагедии», «спасай», «найди»… А ведь они до сих пор не знают, как он умер, этот старый профессор. Экономка им ничего не сказала…

      Бекка уже собралась отложить «Монд», как вдруг наткнулась на небольшую заметку.

      – Масштаб трагедии невелик, – сказала она, – но все же послушайте. «В офисе газеты погиб человек. Один из служащих ночной смены упал в открытую шахту лифта. Версия убийства не исключается».

      – Вейд, мотай на ус, – заметил Даррел. – Я не хочу так погибнуть!

      – Постараюсь такого не допустить, не дрейфь.

      Роальд повернулся к ним.

      – Один из нашей пятерки, которую Фогель собрал

Скачать книгу