Скачать книгу

Я есть только Брахман.

      sarvādhiṣṭhānarūpo’smi sarvadā cidghano’smyaham |

      idameva paraṃ brahma ahaṃ brahmāsmi kevalam || 6.28 ||

      28. Я по природе основа всего. Я всегда целокупность cознания100. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.

      dehabhāvavihīno’haṃ cittahīno’hameva hi |

      idameva paraṃ brahma ahaṃ brahmāsmi kevalam || 6.29 ||

      29. Я лишен телесного состояния. Я свободен от ума. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.

      dehavṛttivihīno’haṃ mantraivāhamahaṃ sadā |

      idameva paraṃ brahma ahaṃ brahmāsmi kevalam || 6.30 ||

      30. Я свободен от всякой телесной активности. Я – мантра. Я есть всегда. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.

      sarvadṛśyavihīno’smi dṛśyarūpo’hameva hi |

      idameva paraṃ brahma ahaṃ brahmāsmi kevalam || 6.31 ||

      31. Я лишен всего, что можно увидеть. И я – видимый образ. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.

      sarvadā pūrṇarūpo’smi nityatṛpto’smyahaṃ sadā |

      idameva paraṃ brahma ahaṃ brahmāsmi kevalam || 6.32 ||

      32. Я всегда по природе полнота всего. Я всегда удовлетворен. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.

      idaṃ brahmaiva sarvasya ahaṃ caitanyameva hi |

      idameva paraṃ brahma ahaṃ brahmāsmi kevalam || 6.33 ||

      33. Воистину, всё это – Брахман. Я – только сознание. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.

      ahamevāhamevāsmi nānyat kiñcicca vidyate |

      idameva paraṃ brahma ahaṃ brahmāsmi kevalam || 6.34 ||

      34. Воистину, я есть только я, другого нет. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.

      ahameva mahānātmā ahameva parāyaṇam |

      idameva paraṃ brahma ahaṃ brahmāsmi kevalam || 6.35 ||

      35. Я – великий Атман. Я – конечная цель. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.

      ahameva mahāśūnyamityevaṃ mantramuttamam |

      idameva paraṃ brahma ahaṃ brahmāsmi kevalam || 6.36 ||

      36. «Я – великая пустота» – это лучшая мантра. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.

      ahamevānyavadbhāmi ahameva śarīravat |

      idameva paraṃ brahma ahaṃ brahmāsmi kevalam || 6.37 ||

      37. Я один проявляюсь как будто другой. Я как будто обладаю телом. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.

      ahaṃ ca śiṣyavadbhāmi ahaṃ lokatrayādivat |

      idameva paraṃ brahma ahaṃ brahmāsmi kevalam || 6.38 ||

      38. Я также проявляюсь как ученик. Я проявляюсь как три мира. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.

      ahaṃ kālatrayātītaḥ ahaṃ vedairupāsitaḥ |

      idameva paraṃ brahma ahaṃ brahmāsmi kevalam || 6.39 ||

      39. Я превосхожу три периода времени. Меня провозглашают Веды. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.

      ahaṃ śāstreṣu nirṇītaḥ ahaṃ citte vyavasthitaḥ |

      idameva paraṃ brahma ahaṃ brahmāsmi kevalam || 6.40 ||

      40. Я описан в священных писаниях. Я обитаю в уме. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.

      mattyaktaṃ nāsti kiñcidvā mattyaktaṃ pṛthivī ca yā |

      idameva paraṃ brahma ahaṃ brahmāsmi kevalam || 6.41 ||

      41. Кроме меня, ничего нет. Без меня нет земли. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.

      mayātiriktaṃ toyaṃ vā ityevaṃ mantramuttamam |

      idameva paraṃ brahma ahaṃ brahmāsmi kevalam || 6.42 ||

      42. Без меня нет воды – это лучшая мантра из всех. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.

      ahaṃ brahmāsmi śuddho’smi nityaśuddho’smyahaṃ sadā |

      nirguṇo’smi nirīho’smi ityevaṃ mantramuttamam || 6.43 ||

      43. Я – Брахман. Я чист. Я всегда чист, всегда. Я без качеств. Я без желаний. Это лучшая мантра.

      haribrahmādirūpo’smi etadbhedo’pi nāsmyaham |

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив

Скачать книгу


<p>100</p>

Cidghana – cit+ghana. Если переводить буквально, масса сознания, совокупность сознания, целокупность или сконцентрированность (концентрат) сознания, целостное или непрерывное сознание. Монье Вильямс и Апте приводят следующие значения для слово «ghana» твердый, компактный, плотный, плотно заполненный, вязкий, густой; масса, множество; непрерывный, полный. Об аспектах перевода данного термина см: Sutapas Bhattacharya. The Oneness/otherness Mystery: The Synthesis of Science and Mysticism. Motilal Banarsidass Publ., 1999. P. 519—521, а также Lyne Bansat-Boudon, Kamalesha Datta Tripathi. An Introduction to Tantric Philosophy: The Paramarthasara of Abhinavagupta with the Commentary of Yogaraja. Routledge, 2014. (ком. 213—214).