Скачать книгу

F. D. BATYUSHKOV.

       TO M. O. MENSHIKOV.

       TO L. S. MIZINOV.

       TO GORKY.

       TO O. L. KNIPPER.

       TO A. S. SUVORIN.

       TO O. L. KNIPPER.

       TO GORKY.

       TO V. A. POSSE.

       TO A. S. SUVORIN,

       TO O. L. KNIPPER.

       TO HIS SISTER.

       TO O. L. KNIPPER.

       TO HIS SISTER.

       TO GORKY.

       TO S. P. DYAGILEV.

       TO A. S. SUVORIN.

       TO S. P. DYAGILEV.

       TO K. S. STANISLAVSKY.

       TO MADAME STANISLAVSKY.

       TO K. S. STANISLAVSKY.

       TO V. I. NEMIROVITCH DANTCHENKO.

       TO A. L. VISHNEVSKY.

       TO K. S. STANISLAVSKY.

       TO F. D. BATYUSHKOV.

       TO MADAME AVILOV.

       TO FATHER SERGEY SHTCHUKIN.

       TO HIS SISTER.

      TRANSLATOR’S NOTE

       Table of Contents

      Of the eighteen hundred and ninety letters published by Chekhov’s family I have chosen for translation these letters and passages from letters which best to illustrate Chekhov’s life, character and opinions. The brief memoir is abridged and adapted from the biographical sketch by his brother Mihail. Chekhov’s letters to his wife after his marriage have not as yet been published.

      LETTERS TO HIS BROTHER MIHAIL.

       Table of Contents

      TAGANROG,

      July 1, 1876.

      DEAR BROTHER MISHA,

      I got your letter when I was fearfully bored and was sitting at the gate yawning, and so you can judge how welcome that immense letter was. Your writing is good, and in the whole letter I have not found one mistake in spelling. But one thing I don’t like: why do you style yourself “your worthless and insignificant brother”? You recognize your insignificance? … Recognize it before God; perhaps, too, in the presence of beauty, intelligence, nature, but not before men. Among men you must be conscious of your dignity. Why, you are not a rascal, you are an honest man, aren’t you? Well, respect yourself as an honest man and know that an honest man is not something worthless. Don’t confound “being humble” with “recognizing one’s worthlessness.” …

      It is a good thing that you read. Acquire the habit of doing so. In time you will come to value that habit. Madame Beecher-Stowe has wrung tears from your eyes? I read her once, and six months ago read her again with the object of studying her — and after reading I had an unpleasant sensation which mortals feel after eating too many raisins or currants…. Read “Don Quixote.” It is a fine thing. It is by Cervantes, who is said to be almost on a level with Shakespeare. I advise my brothers to read — if they haven’t already done so — Turgenev’s “Hamlet and Don Quixote.” You won’t understand it, my dear. If you want to read a book of travel that won’t bore you, read Gontcharov’s “The Frigate Pallada.”

      … I am going to bring with me a boarder who will pay twenty roubles a month and live under our general supervision. Though even twenty roubles is not enough if one considers the price of food in Moscow and mother’s weakness for feeding boarders with righteous zeal. [Footnote: This letter was written by Chekhov when he was in the fifth class of the Taganrog high school.]

      TO HIS COUSIN, MIHAIL CHEKHOV.

       Table of Contents

      TAGANROG,

      May 10, 1877.

      … If I send letters to my mother, care of you, please give them to her when you are alone with her; there are things in life which one can confide in one person only, whom one trusts. It is because of this that I write to my mother without the knowledge of the others, for whom my secrets are quite uninteresting, or, rather, unnecessary…. My second request is of more importance. Please go on comforting my mother, who is both physically and morally broken. She has found in you not merely a nephew but a great deal more and better than a nephew. My mother’s character is such that the moral support of others is a great help to her. It is a silly request, isn’t it? But you will understand, especially as I have said “moral,” i.e., spiritual support. There is no one in this wicked world dearer to us than our mother, and so you will greatly oblige your humble servant by comforting his worn-out and weary mother….

      TO HIS UNCLE, M. G. CHEKHOV.

       Table of Contents

      MOSCOW, 1885.

      … I could not come to see you last summer because I took the place of a district doctor friend of mine who went away for his holiday, but this year I hope to travel and therefore

Скачать книгу