ТОП просматриваемых книг сайта:
Timar's Two Worlds. Mór Jókai
Читать онлайн.Название Timar's Two Worlds
Год выпуска 0
isbn 4064066238667
Автор произведения Mór Jókai
Жанр Языкознание
Издательство Bookwire
The girl's name is Timéa.
These are the passengers of the "St. Barbara."
When the captain lays his speaking-trumpet aside, and has tried with the lead what water the ship has under her, he has time to chat with the girl as he leans against the iron railing round the picture.
Timéa understands only modern Greek, which the captain can speak fluently. He points out to her the beauties of the scenery, its grim, cruel beauties: the white face, the dark-blue eyes, remain unchanged, and yet the girl listens with fixed attention.
But it seems to the captain as if these eyes gave their thoughts not so much to him as to the stocks which grow at St. Barbara's feet. He breaks off one and gives it to the child, that she may listen to what the flowers tell.
The steersman sees this, away there by the tiller, and it displeases him. "You would do better," he growls in a voice like the rasping of a file, "instead of plucking the saint's flowers for that child, to burn a holy willow-wand at the lamp, for if the Lord drives us on to these stone monsters, even His own Son won't save us. Help, Jesu!"
This aspiration would have been uttered by Johann Fabula, even if he were alone; but as the purifier sat close by, there followed this dialogue:
"Why must the gentry pass the Iron Gate in such a storm?"
"Why?" answered Johann Fabula, who did not forget his laudable habit of aiding the collection of his thoughts by a gulp out of the wicker brandy-flask. "Why? For no other reason but being in a hurry. Ten thousand measures of wheat are in our hold. In the Banat the crops failed; in Wallachia there was a good harvest. This is Michaelmas; if we don't make haste, November will be upon us, and we shall be frozen in."
"And why do you think the Danube will freeze in November?"
"I don't think—I know. The Komorn calendar says so. Look in my berth, it hangs by my bed."
The purifier buried his nose in his hood, and spat his tobacco juice into the Danube.
"Don't spit into the water in such weather as this—the Danube won't bear it. But what the Komorn calendar says is as true as Gospel. Ten years ago it prophesied that frost would set in in November; so I started at once to get home with my ship—then too I was in the 'St. Barbara'—the others laughed at me. But on the 23d of November cold set in, and half the vessels were frozen in, some at Apathin, and others at Foldvar. Then it was my turn to laugh. Help, Jesu! Hard over, he—e—e—!!"
The wind was now dead ahead. Thick drops of sweat ran down the steersman's cheeks while he struggled to get the tiller over, but he asked for no help. Then he rewarded himself with a pull at his bottle, after which his eyes looked redder than ever.
"Now if the Lord will only help us to pass that stone pier," groaned he in the midst of his exertions. "Pull away, you fellows there! If only we can get by this point!"
"There's another beyond."
"Yes, and then a third, and a thirteenth, and we must keep our mass-money ready in our mouths, for we are walking over our open coffins all the time."
"Hark ye, my good friend," said the purifier, taking his plug out of his mouth, "I fancy your ship carries something besides wheat."
Master Fabula looked askance at the purifier under his hood, and shrugged his shoulders. "What's that to me? If there's contraband on the ship, at any rate we sha'n't stop in quarantine, and we shall get on pretty quick."
"How so?"
The steersman made a circle with his thumb behind his back, on which the health-officer burst out laughing. Could he possibly have understood this pantomime?
"Now, look you," said Johann Fabula, "since I was here last, the course of the river has altered; if I don't let her go a bit free we shall get into the new eddy which has formed under the 'Lovers' Rock.' Do you see that devilish monster which keeps swimming close to us? That's an old sturgeon—he must be at least five hundred-weight. If this beast keeps up with us, he'll bring us ill-luck. Help, Lord! If only he would come near enough for me to get the grappling-iron into him! The skipper is always sneaking up to the Greek girl instead of blowing his horn to the riders. She brings us misfortune—since she has been on board, we've had nothing but north wind; there's something wrong about her—she's as white as a ghost, and her eyebrows grow together like a witch's. Herr Timar, blow to the teamsmen, ho—ho—ho!"
But Timar did not touch the horn, and went on telling legends of the rocks and water-falls to the white maiden.
Beginning from the Iron Gate up to Clissera, each valley, each cave on both banks, every cliff, island, and every eddy in the stream has its history: a fairy tale, a legend, or an adventure with brigands, of which books, or sculptured inscriptions, or national songs, or fisherfolks' tradition tell the story. It is a library in stone, the names of the rocks are the lettered back of the volumes, and he who knows how to open them may read a romance therein.
Michael Timar had long been at home in this library. With the vessel committed to his charge he had often made the passage of the Iron Gate, and every stone and island was familiar to him.
Possibly he had another object with his legends and anecdotes besides the satisfaction of the girl's curiosity. When a highly strung creature has to pass through a great danger, which makes even a strong man's heart quake, then those who know the danger try to turn the attention of the ignorant person into the kingdom of marvels. Was it perhaps thus?
Timéa listened to the story of the hero Mirko with his beloved, the faithful Milieva; how they fled to the peaks of the Linbigaja Rock out in the Danube; how there he alone defended the precipitous approach to his refuge, against all the soldiers of his pursuer Hassan; how they lived on the kids brought by the eagles to their nest on the cliff, cared not for the roar of the breakers round the base of their island, and felt no fear of the white surges thrown up by the compressed force of the narrowed current. Mariners call these woolly wave-crests the "Lovers' Goats."
"It would be better to look ahead than astern," growled the steersman, and then exerted his voice in a loud call, "Haha! ho! skipper, what's that coming down on us?"
The captain looked round, and saw the object pointed out by the pilot. The ship was now entering the Tatalia Pass, where the Danube is only two hundred fathoms wide, and has a rapid incline. It looks like a mountain torrent, only that this torrent is the Danube. And besides, the stream is here divided in two by a mass of rock whose top is covered with bushes. The water forks in two arms on the western side, of which one shoots under the steep precipice of the Servian bank, while the other discharges through an artificial channel a hundred yards wide, by which the large vessels pass up and down. In this part it is far from desirable that two ships should meet, for there is barely room for them to pass in safety. To the northward lie hidden rocks where a ship might strike, and to the southward is the great whirlpool formed by the junction of the two branches; if this should seize a vessel, no human power could save her.
So that the danger which the steersman had announced by his question was a very real one.
Two ships meeting in the Tatalia Pass with the river so high and under such a pressure of wind!
Michael Timar asked for his telescope, which he had lent to Timéa to look at the place where Mirko had defended the beautiful Milieva.
At the western curve of the river a dark mass was visible in the stream.
Michael looked through his glass, and then called to the steersman, "A mill!"
"Holy Father! then we are lost."
A water-mill was driving down on them; probably the storm had loosened its chains from the bank. Obviously it was without pilot or oarsman, who must have fled to the shore; so it drifted blindly on,