Скачать книгу

the other holding up her slipping clothes, she gazed at the villa opposite. Her face beamed…. There could be no further doubt it was he.

      On the verandah in the villa opposite there was a table in front of the glass door. A tea service was shining and glistening on the table with a silver samovar at the head. Ivan Petrovitch was sitting at the table. He had in his hand a glass in a silver holder, and was drinking tea. He was drinking it with great relish. That fact could be deduced from the smacking of his lips, the sound of which reached Liza’s ears. He was wearing a brown dressing-gown with black flowers on it. Massive tassels fell down to the ground. It was the first time in her life Liza had seen her husband in a dressing-gown, and such an expensive-looking one.

      Mishutka was sitting on one of his knees, and hindering him from drinking his tea. The child jumped up and down and tried to clutch his papa’s shining lip. After every three or four sips the father bent down to his son and kissed him on the head. A grey cat with its tail in the air was rubbing itself against one of the table legs, and with a plaintive mew proclaiming its desire for food. Liza hid behind the verandah curtain, and fastened her eyes upon the members of her former family; her face was radiant with joy.

      “Misha!” she murmured, “Misha! Are you really here, Misha? The darling! And how he loves Vanya! Heavens!”

      And Liza went off into a giggle when Mishutka stirred his father’s tea with a spoon. “And how Vanya loves Misha! My darlings!”

      Liza’s heart throbbed, and her head went round with joy and happiness. She sank into an armchair and went on observing them, sitting down.

      “How did they come here?” she wondered as she sent airy kisses to Mishutka. “Who gave them the idea of coming here? Heavens! Can all that wealth belong to them? Can those swan-like horses that were led in at the gate belong to Ivan Petrovitch? Ah!”

      When he had finished his tea, Ivan Petrovitch went into the house. Ten minutes later, he appeared on the steps and Liza was astounded…. He, who in his youth only seven years ago had been called Vanushka and Vanka and had been ready to punch a man in the face and turn the house upside down over twenty kopecks, was dressed devilishly well. He had on a broad-brimmed straw hat, exquisite brilliant boots, a piqué waistcoat…. Thousands of suns, big and little, glistened on his watch-chain. With much chic he held in his right hand his gloves and cane.

      And what swagger, what style there was in his heavy figure when, with a graceful motion of his hand, he bade the footman bring the horse round.

      He got into the chaise with dignity, and told the footmen standing round the chaise to give him Mishutka and the fishing tackle they had brought. Setting Mishutka beside him, and putting his left arm round him, he held the reins and drove off.

      “Ge-ee up!” shouted Mishutka.

      Liza, unaware of what she was doing, waved her handkerchief after them. If she had looked in the glass she would have been surprised at her flushed, laughing, and, at the same time, tear-stained face. She was vexed that she was not beside her gleeful boy, and that she could not for some reason shower kisses on him at once.

      For some reason!… Away with all your petty delicacies!

      “Grisha! Grisha!” Liza ran into Groholsky’s bedroom and set to work to wake him. “Get up, they have come! The darling!”

      “Who has come?” asked Groholsky, waking up.

      “Our people… Vanya and Misha, they have come, they are in the villa opposite…. I looked out, and there they were drinking tea…. And Misha too…. What a little angel our Misha has grown! If only you had seen him! Mother of God!”

      “Seen whom? Why, you are…. Who has come? Come where?”

      “Vanya and Misha…. I have been looking at the villa opposite, while they were sitting drinking tea. Misha can drink his tea by himself now…. Didn’t you see them moving in yesterday, it was they who arrived!”

      Groholsky rubbed his forehead and turned pale.

      “Arrived? Your husband?” he asked.

      “Why, yes.”

      “What for?”

      “Most likely he is going to live here. They don’t know we are here. If they did, they would have looked at our villa, but they drank their tea and took no notice.”

      “Where is he now? But for God’s sake do talk sense! Oh, where is he?”

      “He has gone fishing with Misha in the chaise. Did you see the horses yesterday? Those are their horses… Vanya’s… Vanya drives with them. Do you know what, Grisha? We will have Misha to stay with us…. We will, won’t we? He is such a pretty boy. Such an exquisite boy!”

      Groholsky pondered, while Liza went on talking and talking.

      “This is an unexpected meeting,” said Groholsky, after prolonged and, as usual, harassing reflection. “Well, who could have expected that we should meet here? Well… There it is…. So be it. It seems that it is fated. I can imagine the awkwardness of his position when he meets us.”

      “Shall we have Misha to stay with us?”

      “Yes, we will…. It will be awkward meeting him…. Why, what can I say to him? What can I talk of? It will be awkward for him and awkward for me…. We ought not to meet. We will carry on communications, if necessary, through the servants…. My head does ache so, Lizotchka. My arms and legs too, I ache all over. Is my head feverish?

      Liza put her hand on his forehead and found that his head was hot.

      “I had dreadful dreams all night… I shan’t get up to-day. I shall stay in bed… I must take some quinine. Send me my breakfast here, little woman.”

      Groholsky took quinine and lay in bed the whole day. He drank warm water, moaned, had the sheets and pillowcase changed, whimpered, and induced an agonising boredom in all surrounding him.

      He was insupportable when he imagined he had caught a chill. Liza had continually to interrupt her inquisitive observations and run from the verandah to his room. At dinnertime she had to put on mustard plasters. How boring all this would have been, O reader, if the villa opposite had not been at the service of my heroine! Liza watched that villa all day long and was gasping with happiness.

      At ten o’clock Ivan Petrovitch and Mishutka came back from fishing and had breakfast. At two o’clock they had dinner, and at four o’clock they drove off somewhere in a carriage. The white horses bore them away with the swiftness of lightning. At seven o’clock visitors came to see them — all of them men. They were playing cards on two tables in the verandah till midnight. One of the men played superbly on the piano. The visitors played, ate, drank, and laughed. Ivan Petrovitch guffawing loudly, told them an anecdote of Armenian life at the top of his voice, so that all the villas round could hear. It was very gay and Mishutka sat up with them till midnight.

      “Misha is merry, he is not crying,” thought Liza, “so he does not remember his mamma. So he has forgotten me!”

      And there was a horrible bitter feeling in Liza’ s soul. She spent the whole night crying. She was fretted by her little conscience, and by vexation and misery, and the desire to talk to Mishutka and kiss him…. In the morning she got up with a headache and tear-stained eyes. Her tears Groholsky put down to his own account.

      “Do not weep, darling,” he said to her, “I am all right to-day, my chest is a little painful, but that is nothing.”

      While they were having tea, lunch was being served at the villa opposite. Ivan Petrovitch was looking at his plate, and seeing nothing but a morsel of goose dripping with fat.

      “I am very glad,” said Groholsky, looking askance at Bugrov, “very glad that his life is so tolerable! I hope that decent surroundings anyway may help to stifle his grief. Keep out of sight, Liza! They will see you… I am not disposed to talk to him just now… God be with him! Why trouble his peace?”

Скачать книгу