Скачать книгу

nobody knows anything. [At the door] What are you looking at? Natasha has a little romance with Protopopov, and you don’t see it…. There you sit and see nothing, and Natasha has a little romance with Protopovov…. [Sings] Won’t you please accept this date…. [Exit.]

      VERSHININ. Yes. [Laughs] How strange everything really is! [Pause] When the fire broke out, I hurried off home; when I get there I see the house is whole, uninjured, and in no danger, but my two girls are standing by the door in just their underclothes, their mother isn’t there, the crowd is excited, horses and dogs are running about, and the girls’ faces are so agitated, terrified, beseeching, and I don’t know what else. My heart was pained when I saw those faces. My God, I thought, what these girls will have to put up with if they live long! I caught them up and ran, and still kept on thinking the one thing: what they will have to live through in this world! [Fire-alarm; a pause] I come here and find their mother shouting and angry. [MASHA enters with a pillow and sits on the sofa] And when my girls were standing by the door in just their underclothes, and the street was red from the fire, there was a dreadful noise, and I thought that something of the sort used to happen many years ago when an enemy made a sudden attack, and looted, and burned…. And at the same time what a difference there really is between the present and the past! And when a little more time has gone by, in two or three hundred years perhaps, people will look at our present life with just the same fear, and the same contempt, and the whole past will seem clumsy and dull, and very uncomfortable, and strange. Oh, indeed, what a life there will be, what a life! [Laughs] Forgive me, I’ve dropped into philosophy again. Please let me continue. I do awfully want to philosophize, it’s just how I feel at present. [Pause] As if they are all asleep. As I was saying: what a life there will be! Only just imagine…. There are only three persons like yourselves in the town just now, but in future generations there will be more and more, and still more, and the time will come when everything will change and become as you would have it, people will live as you do, and then you too will go out of date; people will be born who are better than you…. [Laughs] Yes, to-day I am quite exceptionally in the vein. I am devilishly keen on living…. [Sings.]

       “The power of love all ages know,

       From its assaults great good does grow.” [Laughs.]

      MASHA. Trum-tum-tum…

      VERSHININ. Tum-tum…

      MASHA. Tra-ra-ra?

      VERSHININ. Tra-ta-ta. [Laughs.]

      [Enter FEDOTIK.]

      FEDOTIK. [Dancing] I’m burnt out, I’m burnt out! Down to the ground! [Laughter.]

      IRINA. I don’t see anything funny about it. Is everything burnt?

      FEDOTIK. [Laughs] Absolutely. Nothing left at all. The guitar’s burnt, and the photographs are burnt, and all my correspondence…. And I was going to make you a present of a notebook, and that’s burnt too.

      [SOLENI comes in.]

      IRINA. No, you can’t come here, Vassili Vassilevitch. Please go away.

      SOLENI. Why can the Baron come here and I can’t?

      VERSHININ. We really must go. How’s the fire?

      SOLENI. They say it’s going down. No, I absolutely don’t see why the Baron can, and I can’t? [Scents his hands.]

      VERSHININ. Trum-tum-tum.

      MASHA. Trum-tum.

      VERSHININ. [Laughs to SOLENI] Let’s go into the dining-room.

      SOLENI. Very well, we’ll make a note of it. “If I should try to make this clear, the geese would be annoyed, I fear.” [Looks at TUZENBACH] There, there, there…. [Goes out with VERSHININ and FEDOTIK.]

      IRINA. How Soleni smelt of tobacco…. [In surprise] The Baron’s asleep! Baron! Baron!

      TUZENBACH. [Waking] I am tired, I must say…. The brickworks…. No, I’m not wandering, I mean it; I’m going to start work soon at the brickworks… I’ve already talked it over. [Tenderly, to IRINA] You’re so pale, and beautiful, and charming…. Your paleness seems to shine through the dark air as if it was a light…. You are sad, displeased with life…. Oh, come with me, let’s go and work together!

      MASHA. Nicolai Lvovitch, go away from here.

      TUZENBACH. [Laughs] Are you here? I didn’t see you. [Kisses IRINA’S hand] goodbye, I’ll go… I look at you now and I remember, as if it was long ago, your nameday, when you, cheerfully and merrily, were talking about the joys of labour…. And how happy life seemed to me, then! What has happened to it now? [Kisses her hand] There are tears in your eyes. Go to bed now; it is already day… the morning begins…. If only I was allowed to give my life for you!

      MASHA. Nicolai Lvovitch, go away! What business…

      TUZENBACH. I’m off. [Exit.]

      MASHA. [Lies down] Are you asleep, Feodor?

      KULIGIN. Eh?

      MASHA. Shouldn’t you go home.

      KULIGIN. My dear Masha, my darling Masha….

      IRINA. She’s tired out. You might let her rest, Fedia.

      KULIGIN. I’ll go at once. My wife’s a good, splendid… I love you, my only one….

      MASHA. [Angrily] Amo, amas, amat, amamus, amatis, amant.

      KULIGIN. [Laughs] No, she really is wonderful. I’ve been your husband seven years, and it seems as if I was only married yesterday. On my word. No, you really are a wonderful woman. I’m satisfied, I’m satisfied, I’m satisfied!

      MASHA. I’m bored, I’m bored, I’m bored…. [Sits up] But I can’t get it out of my head…. It’s simply disgraceful. It has been gnawing away at me… I can’t keep silent. I mean about Andrey…. He has mortgaged this house with the bank, and his wife has got all the money; but the house doesn’t belong to him alone, but to the four of us! He ought to know that, if he’s an honourable man.

      KULIGIN. What’s the use, Masha? Andrey is in debt all round; well, let him do as he pleases.

      MASHA. It’s disgraceful, anyway. [Lies down]

      KULIGIN. You and I are not poor. I work, take my classes, give private lessons… I am a plain, honest man… Omnia mea mecum porto, as they say.

      MASHA. I don’t want anything, but the unfairness of it disgusts me. [Pause] You go, Feodor.

      KULIGIN. [Kisses her] You’re tired, just rest for half an hour, and I’ll sit and wait for you. Sleep…. [Going] I’m satisfied, I’m satisfied, I’m satisfied. [Exit.]

      IRINA. Yes, really, our Andrey has grown smaller; how he’s snuffed out and aged with that woman! He used to want to be a professor, and yesterday he was boasting that at last he had been made a member of the district council. He is a member, and Protopopov is chairman…. The whole town talks and laughs about it, and he alone knows and sees nothing…. And now everybody’s gone to look at the fire, but he sits alone in his room and pays no attention, only just plays on his fiddle. [Nervily] Oh, it’s awful, awful, awful. [Weeps] I can’t, I can’t bear it any longer!… I can’t, I can’t!… [OLGA comes in and clears up at her little table. IRINA is sobbing loudly] Throw me out, throw me out, I can’t bear any more!

      OLGA. [Alarmed] What is it, what is it? Dear!

      IRINA. [Sobbing] Where? Where has everything gone? Where is it all? Oh my God, my God! I’ve forgotten everything, everything… I don’t remember what is the Italian for window or, well, for ceiling… I forget everything, every day I forget it, and life passes and will never return, and we’ll never go away to Moscow… I see that we’ll never go….

      OLGA. Dear, dear….

      IRINA. [Controlling herself] Oh, I am unhappy… I can’t work, I shan’t work. Enough, enough! I used to be a telegraphist, now I work at the town council offices, and I have nothing but hate and contempt for all they give

Скачать книгу