Скачать книгу

за ней во второй раз, комната была в порядке? Не было никаких следов борьбы?

      – Все было точь-в-точь как раньше, только без Фэй.

      – Ты уверен, что перед этим именно она находилась в комнате?

      – А то. Я постучал, она тут же откликнулась, ну, я открыл дверь и заглянул к ней. Она у зеркала прихорашивалась, уже в своем костюмчике для выступлений. Сказала, что сейчас выйдет. А, чуть не забыл, еще она сказала, что ждет звонка. Я объяснил, что телефон в вахтерке Джо и в случае чего он ее позовет.

      – Ей должны были позвонить?

      – Ага, она прямо места себе из-за этого не находила.

      – И ей позвонили, ты не знаешь?

      – Кажется, нет.

      – Могу я осмотреть ее гримерку?

      – Ой, только снаружи, мистер Слейден. Там сейчас девочка переодевается.

      – Сойдет и снаружи.

      Мы спустились по лестнице, прошли по длинному коридору, и Спенсер распахнул передо мной дверь в вестибюль, заваленный всяким хламом – пустыми ящиками, футлярами от музыкальных инструментов, светильниками немыслимых форм.

      Дверь гримерки не натолкнула меня на новые мысли. Ничего примечательного не обнаружилось и вокруг, если не считать, что до служебного входа оказалось не больше пятнадцати ярдов, а комната охранника находилась за углом и от гримерки ее видно не было.

      – Тебе доподлинно известно, что она не держала в комнате запасной одежды? Чтобы можно было сменить сценический костюм?

      – Даже не сомневайтесь, мистер Слейден, ничего такого у нее не было. Убирать гримерки – моя обязанность, кому ж и знать, как не мне. Шкаф у нее стоял пустой, а никакого места для одежды, кроме как в шкафу, в гримерке и вовсе нет.

      – Чертовщина какая-то.

      – В точности мои мысли, мистер Слейден.

      – Ладно, спасибо. Если я еще что-нибудь надумаю, наведаюсь к тебе опять. А где тут бар Майка?

      – Так я вам сейчас покажу.

      Он провел меня мимо вахтерки к служебному входу и ткнул пальцем в сторону приземистого строеньица прямо через дорогу.

      – Вон он, совсем рядом.

      Я пересек переулок и толкнул дверь бара.

      За одним из столов сидели трое мужчин, потягивая пиво. Четвертый облокотился о барную стойку, склонившись над стаканом с виски.

      Бармен, мускулистый детина, с жизнерадостным краснощеким лицом, возился с радиоприемником.

      Усевшись за столик в глубине бара, подальше от этих четверых, я жестом подозвал бармена.

      – Двойной скотч с содовой. И себе налейте стаканчик, если вы в настроении, – подмигнул я ему.

      – С удовольствием. Спасибо, мистер. – Он расплылся в улыбке.

      – Не был в Уэлдене больше года. – Я пододвинул бармену стул, когда он вернулся с выпивкой. – И вдруг слышу, что Джо Фармер умер. Неужто правда?

      – Так оно и есть, – кивнул он. – Какой-то негодяй сбил его насмерть, да и был таков. Так и не нашли мерзавца. Копы в этом городе своих имен в телефонной книге найти не смогут, случись такая надобность.

      – А вы хорошо его знали?

      – Совсем

Скачать книгу