Скачать книгу

какие-то инопланетные символы. А ведь это всего лишь бумага. Хуже, чем чистая бумага.

      (Джонна вытирает пот со лба. Беверли достает из кармана сложенный носовой платок и протягивает ей.)

      Он чистый.

      ДЖОННА (вытирая лоб). Спасибо.

      БЕВЕРЛИ. Прошу прощения за эту жару. Моя жена очень хладнокровная женщина, причем не только в переносном смысле. Она не верит в кондиционеры. Как будто в них есть что-то, во что можно не верить!

      ДЖОННА. Да, мой папа был такой же. Я к этому привыкла.

      БЕВЕРЛИ. А знаете, я ведь был знаком с мистером Янгбёрдом.

      ДЖОННА. Вы знали папу?

      БЕВЕРЛИ. Это же маленький городишко! Я всегда покупал арбузы у него в лавке. А летом он иногда продавал и фейерверки, верно?

      ДЖОННА. Да, сэр.

      БЕВЕРЛИ. Я покупал у него римские свечи для детей. Он умер, так ведь?

      ДЖОННА. Да, сэр.

      БЕВЕРЛИ. Можно узнать, как это произошло?

      ДЖОННА. У него случился инфаркт. Он упал прямо в кузов машины, груженной виноградом.

      БЕВЕРЛИ. Виноградом? Это в Оклахоме-то? Сочувствую.

      ДЖОННА. Спасибо.

      (Беверли допивает свой стакан и наливает еще.)

      БЕВЕРЛИ. Можно вас спросить о фамилии?

      ДЖОННА. Что?

      БЕВЕРЛИ. Ведь он был Янгбёрд, а вы…

      ДЖОННА. Моневата.

      БЕВЕРЛИ. «Моневата».

      ДЖОННА. Я решила вернуть себе имя на родном языке.

      БЕВЕРЛИ. И это тоже означает «молодая птичка»?

      ДЖОННА. Да.

      БЕВЕРЛИ. Вы сами так решили?

      ДЖОННА. Ну да.

      БЕВЕРЛИ. (Поднимает стакан.) Ваше здоровье!

      (Вайолет зовет из-за сцены.)

      ВАЙОЛЕТ. Бев!..

      БЕВЕРЛИ (про себя)

      В ночи, в том древнем доме —

      Огромном, черном, проклятом, немом…[2]

      (На лестничной площадке второго этажа зажигается тусклый свет. Появляется Вайолет, в измятой одежде, только что с постели, с сигаретой в зубах. Сощурившись, она смотрит вниз на полутемную лестницу.)

      ВАЙОЛЕТ. Беверли!

      БЕВЕРЛИ. Да?

      ВАЙОЛЕТ (говорит невнятно). Это… ты… пу… пулицию?..

      БЕВЕРЛИ. Что?

      ВАЙОЛЕТ. Это ты?..

      (Долгая пауза. Вайолет напряженно вглядывается в полумрак в ожидании ответа. Беверли смотрит на нее, ожидая окончания вопроса.)

      БЕВЕРЛИ. Что, дорогая?

      ВАЙОЛЕТ. Черт бы его… побрал. Это ты? Здесь что… полиция?

      БЕВЕРЛИ. Нет, что ты!

      ВАЙОЛЕТ. Тут окно? Я в окно смотрю, да? Окно?

      БЕВЕРЛИ. Ты можешь спуститься?

      (Вайолет думает, затем, громко топая, спускается по лестнице в кабинет и приходит в замешательство от присутствия Джонны.)

      ВАЙОЛЕТ. О! (Невнятно.) Добрый вечер!

      ДЖОННА. Здравствуйте.

      ВАЙОЛЕТ (обращаясь к Беверли). Не знала, что у тебя го-ооости.

      БЕВЕРЛИ. Это Джонна, молодая женщина, о которой я тебе говорил.

      ВАЙОЛЕТ.

Скачать книгу


<p>2</p>

Из стихотворения Джона Берримена «Проклятие», перевод О. Буховой. – Здесь и далее примеч. пер.