Скачать книгу

only you, etc., etc.”

      Here follow all the emperors, all the spirits, and the interminable list of ancestors.

      In her trembling old woman’s falsetto, Madame Prune sings all this, without omitting anything, at a pace which almost takes away her breath.

      And very strange it is to hear: at length it seems hardly a human voice; it sounds like a series of magic formulas, unwinding themselves from an inexhaustible roller, and escaping to take flight through the air. By its very weirdness, and by the persistency of its incantation, it ends by producing in my half-awakened brain an almost religious impression.

      Every day I wake to the sound of this Shintoist litany chanted beneath me, vibrating through the exquisite clearness of the summer mornings—while our night-lamps burn low before the smiling Buddha, while the eternal sun, hardly risen, already sends through the cracks of our wooden panels its bright rays, which dart like golden arrows through our darkened dwelling and our blue gauze tent.

      This is the moment at which I must rise, descend hurriedly to the sea by grassy footpaths all wet with dew, and so regain my ship.

      Alas! in the days gone by, it was the cry of the muezzin which used to awaken me in the dark winter mornings in faraway, night-shrouded Stamboul.

      CHAPTER XXVIII. A DOLL’S CORRESPONDENCE

      ––––––––

      CHRYSANTHEME HAS BROUGHT but few things with her, knowing that our domestic life would probably be brief.

      She has placed her gowns and her fine sashes in little closed recesses, hidden in one of the walls of our apartment (the north wall, the only one of the four which can not be taken to pieces). The doors of these niches are white paper panels; the standing shelves and inside partitions, consisting of light woodwork, are put together almost too finically and too ingeniously, giving rise to suspicions of secret drawers and conjuring tricks. We put there only things without any value, having a vague feeling that the cupboards themselves might spirit them away.

      The box in which Chrysantheme stores away her gewgaws and letters, is one of the things that amuse me most; it is of English make, tin, and bears on its cover the colored representation of some manufactory in the neighborhood of London. Of course, it is as an exotic work of art, as a precious knickknack, that Chrysantheme prefers it to any of her other boxes in lacquer or inlaid work. It contains all that a mousme requires for her correspondence: Indian ink, a paintbrush, very thin, gray-tinted paper, cut up in long narrow strips, and odd-shaped envelopes, into which these strips are slipped (having been folded up in about thirty folds); the envelopes are ornamented with pictures of landscapes, fishes, crabs, or birds.

      On some old letters addressed to her, I can make out the two characters that represent her name: Kikousan (“Chrysantheme, Madame”). And when I question her, she replies in Japanese, with an air of importance:

      “My dear, they are letters from my woman friends.”

      Oh, those friends of Chrysantheme, what funny little faces they have! That same box contains their portraits, their photographs stuck on visiting cards, which are printed on the back with the name of Uyeno, the fashionable photographer in Nagasaki—the little creatures fit only to figure daintily on painted fans, who have striven to assume a dignified attitude when once their necks have been placed in the head-rest, and they have been told: “Now, don’t move.”

      It would really amuse me to read the letters of my mousme’s friends—and above all her replies!

      CHAPTER XXIX. SUDDEN SHOWERS

      ––––––––

      AUGUST 10TH.

      It rained this evening heavily, and the night was close and dark. About ten o’clock, on our return from one of the fashionable tea-houses we frequent, we arrived—Yves, Chrysantheme and I—at the familiar angle of the principal street, the turn where we must take leave of the lights and noises of the town, to climb up the dark steps and steep paths that lead to our dwelling at Diou-djen-dji.

      But before beginning our ascent, we must first buy lanterns from an old tradeswoman called Madame Tres-Propre, whose regular customers we are. It is amazing what a quantity of these paper lanterns we consume. They are invariably decorated in the same way, with painted nightmoths or bats; fastened to the ceiling at the farther end of the shop, they hang in enormous clusters, and the old woman, seeing us arrive, gets upon a table to take them down. Gray or red are our usual choice; Madame Tres-Propre knows our preferences and leaves the green or blue lanterns aside. But it is always hard work to unhook one, on account of the little short sticks by which they are held, and the strings with which they are tied getting entangled together. In an exaggerated pantomime, Madame Tres-Propre expresses her despair at wasting so much of our valuable time: oh! if it only depended on her personal efforts! but ah! the natural perversity of inanimate things which have no consideration for human dignity! With monkeyish antics, she even deems it her duty to threaten the lanterns and shake her fist at these inextricably tangled strings which have the presumption to delay us.

      It is all very well, but we know this manoeuvre by heart; and if the old lady loses patience, so do we. Chrysantheme, who is half asleep, is seized with a fit of kitten-like yawning which she does not even trouble to hide behind her hand, and which appears to be endless. She pulls a very long face at the thought of the steep hill we must struggle up tonight through the pelting rain.

      I have the same feeling, and am thoroughly annoyed. To what purpose do I clamber up every evening to that suburb, when it offers me no attractions whatever?

      The rain increases; what are we to do? Outside, djins pass rapidly, calling out: “Take care!” splashing the foot-passengers and casting through the shower streams of light from their many-colored lanterns. Mousmes and elderly ladies pass, tucked up, muddy, laughing nevertheless under their paper umbrellas, exchanging greetings, clacking their wooden pattens on the stone pavement. The whole street is filled with the noise of the pattering feet and pattering rain.

      As good luck will have it, at the same moment passes Number 415, our poor relative, who, seeing our distress, stops and promises to help us out of our difficulty; as soon as he has deposited on the quay an Englishman he is conveying, he will come to our aid and bring all that is necessary to relieve us from our lamentable situation.

      At last our lantern is unhooked, lighted, and paid for. There is another shop opposite, where we stop every evening; it is that of Madame L’Heure, the woman who sells waffles; we always buy a provision from her, to refresh us on the way. A very lively young woman is this pastry-cook, and most eager to make herself agreeable; she looks quite like a screen picture behind her piled-up cakes, ornamented with little posies. We will take shelter under her roof while we wait; and, to avoid the drops that fall heavily from the waterspouts, wedge ourselves tightly against her display of white and pink sweetmeats, so artistically spread out on fresh and delicate branches of cypress.

      Poor Number 415, what a providence he is to us! Already he reappears, most excellent cousin! ever smiling, ever running, while the water streams down his handsome bare legs; he brings us two umbrellas, borrowed from a China merchant, who is also a distant relative of ours. Like me, Yves has till now never consented to use such a thing, but he now accepts one because it is droll: of paper, of course, with innumerable folds waxed and gummed, and the inevitable flight of storks forming a wreath around it.

      Chrysantheme, yawning more and more in her kitten-like fashion, becomes coaxing in order to be helped along, and tries to take my arm.

      “I beg you, mousme, this evening to take the arm of Yves-San; I am sure that will suit us all three.”

      And there they go, she, tiny figure, hanging on to the big fellow, and so they climb up. I lead the

Скачать книгу