Скачать книгу

this rebirth the placenta which played an essential part in the original process is restored to the deceased. May not the original meaning of the expression "he goes to his ka" be a literal description of this reunion with his placenta? The identification of the ka with the moon, the guardian of the dead man's welfare, may have enriched the symbolism.

      Blackman makes the suggestion that "on the analogy of the beliefs entertained by the Hamitic ruling caste in Uganda," according to Roscoe, "the placenta,[84] or rather its ghost, would have been supposed by the Ancient Egyptians to be closely connected with the individual's personality, as" he maintains was also the case with the god or protecting genius of the Babylonians.[85] "Unless united with his twin's [i.e. his placenta's] ghost the dead king was an imperfect deity, i.e. his directing intelligence was impaired or lacking," presumably because the placenta was composed of blood, which was regarded as the material of consciousness and intelligence.

      In China, as the quotations from de Groot (see footnote) show, the placenta when placed under felicitous circumstances is able to ensure the child a long life and to control his mental and physical welfare.

      In view of the claims put forward by Blackman to associate the placenta with the ka, it is of interest to note Moret's suggestion concerning the fourteen forms of the ka, to which von Bissing assigns the general significance "nourishment or offerings". He puts the question whether they do not "personify the elements of material and intellectual prosperity, all that is necessary for the health of body and spirit" (op. cit., p. 209).

      The placenta is credited with all the varieties of life-giving potency that are attributed to the Mother-Goddess. It therefore controls the welfare of the individual and, like all maternal amulets (vide supra), ensures his good fortune. But, probably by virtue of its supposed derivation from and intimate association with blood, it also ministered to his mental welfare.

      In my last Rylands Lecture I referred to the probability that the essential elements of Chinese civilization were derived from the West. I had hoped that, before the present statement went to the printer, I would have found time to set forth in detail the evidence in substantiation of the reality of that diffusion of culture.

      Briefly the chain of proof is composed of the following links: (a) the intimate cultural contact between Egypt, Southern Arabia, Sumer, and Elam from a period at least as early as the First Egyptian Dynasty; (b) the diffusion of Sumerian and Elamite culture in very early times at least as far north as Russian Turkestan and as far east as Baluchistan; (c) at some later period the quest of gold, copper, turquoise, and jade led the Babylonians (and their neighbours) as far north as the Altai and as far east as Khotan and the Tarim Valley, where their pathways were blazed with the distinctive methods of cultivation and irrigation; (d) at some subsequent period there was an easterly diffusion of culture from Turkestan into the Shensi Province of China proper; and (e) at least as early as the seventh century b.c. there was also a spread of Western culture to China by sea.[86]

      I have already referred to some of the distinctively Egyptian traits in Chinese beliefs concerning the dead. Mingled with them are other equally definitely Babylonian ideas concerning the liver.

      It must be apparent that in the course of the spread of a complex system of religious beliefs to so great a distance, only certain of their features would survive the journey. Handed on from people to people, each of whom would unavoidably transform them to some extent, the tenets of the Western beliefs would become shorn of many of their details and have many excrescences added to them before the Chinese received them. In the crucible of the local philosophy they would be assimilated with Chinese ideas until the resulting compound assumed a Chinese appearance. When these inevitable circumstances are recalled the value of any positive evidence of Western influence is of special significance.

      According to the ancient Chinese, man has two souls, the kwei and the shen. The former, which according to de Groot is definitely the more ancient of the two (p. 8), is the material, substantial soul, which emanates from the terrestrial part of the universe, and is formed of yin substance. In living man it operates under the name of p'oh, and on his death it returns to the earth and abides with the deceased in his grave.

      The shen or immaterial soul emanates from the ethereal celestial part of the cosmos and consists of yang substance. When operating actively in the living human body, it is called khi or "breath," and hwun; when separated from it after death it lives forth as a refulgent spirit, styled ming.[87]

      But the shen also, in spite of its sky-affinities, hovers about the grave and may dwell in the inscribed grave-stone (p. 6). There may be a multitude of shen in one body and many "soul-tablets" may be provided for them (p. 74).

      Just as in Egypt the ka is said to "symbolize the force of life which resides in nourishment" (Moret, p. 212), so the Chinese refer to the ethereal part of the food as its khi, i.e. the "breath" of its shen.

      The careful study of the mass of detailed evidence so lucidly set forth by de Groot in his great monograph reveals the fact that, in spite of many superficial differences and apparent contradictions, the early Chinese conceptions of the soul and its functions are essentially identical with the Egyptian, and must have been derived from the same source.

      From the quotations which I have already given in the foregoing pages, it appears that the Chinese entertain views regarding the functions of the placenta which are identical with those of the Baganda, and a conception of the souls of man which presents unmistakable analogies with Egyptian beliefs. Yet these Chinese references do not shed any clearer light than Egyptian literature does upon the problem of the possible relationship between the ka and the placenta.

      In the Iranian domain, however, right on the overland route from the Persian Gulf to China, there seems to be a ray of light. According to the late Professor Moulton, "The later Parsi books tell us that the Fravashi is a part of a good man's identity, living in heaven and reuniting with the soul at death. It is not exactly a guardian angel, for it shares in the development or deterioration of the rest of the man."[88]

      In fact the Fravashi is not unlike the Egyptian ka on the one side and the Chinese shen on the other. "They are the Manes, 'the good folk'" (p. 144): they are connected with the stars in their capacity as spirits of the dead (p. 143), and they "showed their paths to the sun, the moon, the sun, and the endless lights," just as the kas guide the dead in the hereafter.

      The Fravashis play a part in the annual All Soul's feast (p. 144), for which Breasted has provided an almost exact parallel in Egypt during the Middle Kingdom.[89]

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

/9j/4AAQSkZJRgABAgAAAQABAAD/2wBDAAgGBgcGBQgHBwcJCQgKDBQNDAsLDBkSEw8UHRo

Скачать книгу