Скачать книгу

часть лица занимает большой рот, в котором с каждой стороны отсутствует по несколько зубов, что придает ей сходство с беспутным мартовским котом. Равно как и шрам над бровью, глубокий рубец на мочке уха и обрубок указательного пальца. Волосы мышиного цвета уложены в удивительное сооружение: разделенные посередине четким прямым пробором, с боков высоко на голове они собраны в два пышных конусообразных пучка. Лицо завораживающее, подвижное – в считаные секунды из наивного и простодушного превращается в кислую мину злобной старухи.

      Ребенок, как кажется няньке, не устает ее рассматривать. И слушать тоже. Ибо голос у миссис Бибби, как и лицо, постоянно меняется. Полнится самыми разными интонациями: то он строгий, то вкрадчивый или веселый и скабрезный. В сравнении с предыдущей няней, которая очень уж уважала джин и оттого добрую часть своей шестилетней службы проспала лицом вниз, миссис Бибби – занимательное зрелище.

      Ребенок сейчас наблюдает за ней, одним глазом, в приоткрытую дверь стенного шкафа в помещении ризницы. Именно туда добрый доктор решил поместить девочку. Он принес светильники и расставил их в комнате, чтобы ее всегда было видно.

      Миссис Бибби подмигивает, глаз исчезает. Она снова переводит взгляд на доктора Харбина. Смотрит на него прямо, но слушает с должным вниманием. И в ответ ровным голосом произносит:

      – При всем моем уважении, сэр, я посоветовала бы немного выждать.

      Доктор, меряющий комнату шагами, останавливается.

      – Медлить никак нельзя, миссис Бибби. Что, если покупатели откажутся от сделки? Вдруг они выяснят, что ему известно о том, что его…

      – Обманули, сэр? – подсказывает миссис Бибби.

      Доктор морщится.

      – Рано или поздно он это узнает; он очень внимателен, все видит, все слышит. А до тех парижан… еще доехать надо. И у меня нет желания сообщать им, что вы одурачили своего законного покупателя.

      Доктор Харбин буравит ее пристальным взглядом.

      Миссис Бибби набожно возводит глаза к потолку.

      – Бог свидетель, разве мы с вами, доктор, не соучастники в этом?

      – Что я наделал? – шепчет он. – Навредить такому человеку!

      Его чернильные глазки так и мечутся за линзами очков. Вид у доктора теперь изможденный, как и подобает обреченному человеку.

      – Все организовано из рук вон плохо. – Он обдает няню ледяным взглядом. – Как так получилось, что нет экипажа?

      – С экипажем вышла заминка, сэр. Сломалось колесо, и ничего тут не поделаешь.

      – Я уже представляю, что увижу, когда он прибудет: пьяный кучер, упряжка старых кляч, раздолбанная колымага, которую пешком можно обогнать.

      Выражение лица миссис Бибби не изменилось, но в голосе слышатся нотки раздражения:

      – А вам нужен роскошный выезд, чтоб в глаза всем бросался?

      Доктор не отвечает.

      – Нам и без того баснословно повезло, сэр: мы нашли это укромное местечко, в котором вполне можно отсидеться.

      – Миссис Бибби, от Марис-Хауса до нас меньше мили.

      – Доктор Харбин, накладки всегда неизбежны.

Скачать книгу