ТОП просматриваемых книг сайта:
Anna Karenina (Louise Maude's Translation). Leo Tolstoy
Читать онлайн.Название Anna Karenina (Louise Maude's Translation)
Год выпуска 0
isbn 9788027231478
Автор произведения Leo Tolstoy
Жанр Языкознание
Издательство Bookwire
‘Well, I don’t understand that,’ said Koznyshev. ‘But what I do understand is a lesson in humility. I have begun to look differently, more leniently, at what is called rascality, since brother Nicholas became what he is. Do you know what he has done?’
‘Ah, it’s dreadful, dreadful!’ Levin repeated.
Having got the address from Koznyshev’s footman Levin thought of going at once to see his brother; but, on reflection, decided to put off the visit till the evening. To obtain peace of mind it was necessary first of all to decide the business that had brought him to Moscow. He therefore went to Oblonsky’s office, and having received news of the Shcherbatskys he drove to the place where he was told he could see Kitty.
Chapter 9
AT four o’clock that afternoon Levin, conscious that his heart was beating rapidly, got out of the hired sledge at the Zoological Gardens and went down the path leading to the ice-hills and skating lake, sure of finding Kitty there, for he had noticed the Shcherbatskys’ carriage at the entrance.
It was a clear frosty day. Carriages, private sledges, sledges for hire, and mounted police stood at the entrance. Well-dressed people, their hats shining in the sunlight, crowded at the gates and thronged the clean-swept paths between little houses built with carved eaves in Russian style. The bushy birch trees in the Garden with all their branches weighed down by snow seemed attired in new festive garments. He walked along the path leading to the skating lake, and kept repeating to himself: ‘I must not be excited. I must be quiet! … What are you doing? What’s the matter? Be quiet, stupid!’ he said to his heart. But the more he tried to be calm, the more laboured grew his breath. He met an acquaintance who called to him, but Levin did not even notice who it was. He approached the ice-hills and heard the clanking of the chains by which the sledges were being pulled up, their clatter as they descended the hills, and the sound of merry voices. A few more steps brought him to the skating lake, and among all the skaters he at once recognized her. He knew she was there by the joy and terror that took possession of his heart. She stood talking to a lady at the other end of the lake. There seemed to be nothing striking in her dress or attitude, but it was as easy for Levin to recognize her in that crowd as to find a rose among nettles. Everything was lit up by her. She was the smile that brightened everything around.
‘Can I really step down on to the ice, and go up to her?’ he thought. The spot where she stood seemed to him an unapproachable sanctuary, and there was a moment when he nearly went away, he was so filled with awe. He had to make an effort and reason with himself that all sorts of people were passing near her and he himself might have come just to skate. He stepped down, avoiding any long look at her as one avoids long looks at the sun, but seeing her as one sees the sun, without looking.
On that day of the week and at that hour, people belonging to the same set and acquainted with one another, met on the ice. Among them were masters of the art of skating showing off their skill, and beginners with timid and awkward movements holding on to the backs of chairs fitted with runners; boys, and old men skating for hygienic reasons; and they all seemed to Levin to be fortune’s favourites because they were here near her. Yet skaters appeared quite calmly to gain on her, to catch her up, and even speak to her, and quite independently of her to amuse themselves enjoying the excellent ice and the fine weather.
Nicholas Shcherbatsky, Kitty’s cousin, in a short jacket, tight trousers, with skates on his feet, was sitting on a bench, and seeing Levin, called out to him.
‘Hullo you Russian champion skater! When did you come? The ice is splendid — put on your skates!’
‘I haven’t any skates,’ answered Levin, wondering at such boldness and freedom of manner in her presence, and not losing sight of her for a moment although not looking at her. He felt the sun approaching him. She was turning a corner, her little feet, shod in high boots, kept close together, and she was skating timidly toward him. A little boy dressed in a Russian costume, violently swinging his arms and stooping very low, was overtaking her.
She was not very firm on her feet. Having drawn her hands from the muff that hung by a cord from her neck, she held them out and looking at Levin, whom she had recognized, she smiled at him and at her fears. Having turned the corner, she pushed off with an elastic little foot, glided straight up to Shcherbatsky, and catching hold of him with her hand, nodded smilingly to Levin. She was more beautiful than he had imagined her.
When he thought about her he could vividly picture to himself her entire person, and especially the charm of her small, fair-haired head, so lightly poised on the shapely girlish shoulders, and the childlike brightness and kindness of her face. In that childlike look, combined with the slim beauty of her figure, lay her special charm; and this he thoroughly appreciated, but what always struck him afresh as unexpected was the expression of her eyes — mild, calm, and truthful, — and above all her smile, which carried him into a fairyland where he felt softened and filled with tenderness — as he remembered feeling on rare occasions in his early childhood.
‘Have you been here long?’ she said, shaking hands with him. ‘Thank you,’ she added as he picked up the handkerchief she had dropped from her muff.
‘I? No, not long — since yesterday … I mean to-day …’ replied Levin, in his excitement not quite taking in her question. ‘I wanted to come and see you,’ he went on, and then, remembering the reason why he wanted to see her he became abashed, and blushed. ‘I did not know that you skated, and so well.’
She looked attentively at him as if wishing to understand his confusion.
‘Your praise is valuable. There is a tradition here that you are the best skater,’ she said, flicking off with a small black-gloved hand some hoar-frost crystals that had fallen on her muff.
‘Yes, I used to be passionately fond of skating. I wanted to be perfect at it.’
‘You seem to do everything passionately,’ she remarked with a smile. ‘I should so like to see you skate. Put on a pair and let us skate together.’
‘Skate together! Can it be possible?’ thought Levin looking at her.
‘I’ll go and put them on at once,’ he said, and went to hire some skates.
‘You’ve not looked us up for a long time, sir,’ said one of the attendants as, holding up Levin’s foot, he bored a hole in the heel of his boot. ‘Since you left we have had no gentleman who is such a master at it as you! Is that right?’ he added, pulling the strap tight.
‘Yes, that’s right, that’s right! Please be quick!’ answered Levin, trying to restrain the happy smile which appeared on his face. ‘Yes,’ he thought, ‘this is life — this is joy! She said, “Together: let us skate together”! Shall I tell her now? But that’s just why I’m afraid of speaking. Now I am happy, if only in my hopes — but then? … But I must … I must … I must … ! Away with this weakness!’
He stood up, took off his overcoat, and having given himself a start on the rough ice near the shelter, glided down to the smooth surface of the lake, increasing and diminishing his speed and shaping his course as if by volition only. He approached Kitty timidly, but her smile again tranquillized him.
She gave him her hand and they went on together, increasing their speed, and the faster they went the closer she pressed his hands.
‘I should learn quicker with you; for some reason I feel confidence in you,’ she said.
‘And I am confident of myself when you lean on me,’ he answered, and was immediately frightened of what he had said, and blushed. And in fact, as soon as he had uttered these words her face lost its kind expression — as when the sun hides behind a cloud — and Levin noticed that familiar play of her features which indicated an effort of mind: a wrinkle appeared on her smooth forehead.
‘Has anything unpleasant happened … ? But I have no right to ask,’