Скачать книгу

her jaws reeking with recent slaughter, approaching the fountain to slake her thirst. Thisbe fled at the sight, and sought refuge in the hollow of a rock. As she fled she dropped her veil. The lioness, after drinking at the spring, turned to retreat to the woods, and seeing the veil on the ground, tossed and rent it with her bloody mouth.

      Pyramus, having been delayed, now approached the place of meeting. He saw in the sand the footsteps of the lion, and the color fled from his cheeks at the sight. Presently he found the veil all rent and bloody. "Oh, hapless girl," said he, "I have been the cause of thy death! Thou, more worthy of life than I, hast fallen the first victim. I will follow. I am the guilty cause, in tempting thee forth to a place of such peril, and not being myself on the spot to guard thee. Come forth, ye lions, from the rocks, and tear this guilty body with your teeth" He took up the veil, carried it with him to the appointed tree, and covered it with kisses and with tears. "My blood also shall stain your texture," said he, and drawing his sword plunged it into his heart. The blood spurted from the wound, and tinged the white mulberries of the tree all red; and sinking into the earth reached the roots, so that the red color mounted through the trunk to the fruit.

      By this time, Thisbe, still trembling with fear, yet wishing not to disappoint her lover, stepped cautiously forth, looking anxiously for the youth, eager to tell him the danger she had escaped. When she came to the spot and saw the changed color of the mulberries she doubted whether it was the same place. While she hesitated she saw the form of one struggling in the agonies of death. She started back, a shudder ran through her frame as a ripple on the face of the still water when a sudden breeze sweeps over it. But as soon as she recognized her lover, she screamed and beat her breast; embracing the lifeless body, pouring tears into its wounds, and imprinting kisses on the cold lips. "Oh, Pyramus," she cried, "what has done this? Answer me, Pyramus; it is your own Thisbe that speaks. Hear me, dearest, and lift that drooping head!" At the name of Thisbe, Pyramus opened his eyes, then closed them again. She saw her veil stained with blood and the scabbard empty of its sword. "Thy own hand has slain thee, and for my sake," she said. "I too can be brave for once, and my love is as strong as thine. I will follow thee in death, for I have been the cause; and death, which alone could part us, shall not prevent my joining thee. And ye, unhappy parents of us both, deny us not our united request. As love and death have joined us, let one tomb contain us. And thou, tree, retain the marks of slaughter. Let thy berries still serve for memorials of our blood." So saying, she plunged the sword into her breast. Her parents acceded to her wish; the gods also ratified it. The two bodies were buried in one sepulchre, and the tree ever after brought forth purple berries, as it does to this day.

      Moore, in the Sylph's Ball, speaking of Davy's Safety Lamp, is reminded of the wall that separated Thisbe and her lover:—

      "O for that lamp's metallic gauze,

       That curtain of protecting wire,

       Which Davy delicately draws

       Around illicit, dangerous fire!

      "The wall he sets 'twixt Flame and Air,

       (Like that which barred young Thisbe's bliss),

       Through whose small holes this dangerous pair

       May see each other, but not kiss."

      In Mickle's translation of the Lusiad occurs the following allusion to the story of Pyramus and Thisbe, and the metamorphosis of the mulberries. The poet is describing the Island of Love.

      "here each gift Pomona's hand bestows

       In cultured garden, free uncultured flows,

       The flavor sweeter and the hue more fair

       Than e'er was fostered by the hand of care.

       The cherry here in shining crimson glows,

       And stained with lover's blood, in pendent rows,

       The mulberries o'erload the bending boughs."

      If any of our young readers can be so hard-hearted as to enjoy a laugh at the expense of poor Pyramus and Thisbe, they may find an opportunity by turning to Shakespeare's play of Midsummer Night's Dream, where it is most amusingly burlesqued.

      Here is the description of the play and the characters by the

       Prologue.

      "Gentles, perchance you wonder at this show;

       But wonder on, till truth makes all things plain.

       This man is Pyramus, if you would know;

       This lovely lady Thisby is certain.

      This man with lime and roughcast, doth present

       Wall, that vile Wall, which did these lovers sunder;

       And through Wall's chink, poor souls, they are content

       To whisper. At the which let no man wonder.

       This man, with lanthorn, dog and bush of thorn,

       Presenteth Moonshine; for, if you will know,

       By Moonshine did these lovers think no scorn

       To meet at Ninus' tomb, there, there to woo.

       This grisly beast, which by name Lion hight.

       The trusty Thisby, coming first by night,

       Did scare away, or rather did affright;

       And, as she fled, her mantle she did fall,

       Which Lion vile with bloody mouth did stain.

      Anon comes Pyramus, sweet youth and tall,

       And finds his trusty Thisby's mantle slain;

       Whereat with blade, with bloody blameful blade,

       He bravely broached his boiling bloody breast;

       And, Thisby, tarrying in mulberry shade,

       His dagger drew and died."

       Midsummer Night's Dream, v.1,128, et seq.

      CEPHALUS AND PROCRIS

      Cephalus was a beautiful youth and fond of manly sports. He would rise before the dawn to pursue the chase. Aurora saw him when she first looked forth, fell in love with him, and stole him away. But Cephalus was just married to a charming wife whom he loved devotedly. Her name was Procris. She was a favorite of Diana, the goddess of hunting, who had given her a dog which could outrun every rival, and a javelin which would never fail of its mark; and Procris gave these presents to her husband. Cephalus was so happy in his wife that he resisted all the entreaties of Aurora, and she finally dismissed him in displeasure, saying, "Go, ungrateful mortal, keep your wife, whom, if I am not much mistaken, you will one day be very sorry you ever saw again."

      Cephalus returned, and was as happy as ever in his wife and his woodland sports. Now it happened some angry deity had sent a ravenous fox to annoy the country; and the hunters turned out in great strength to capture it. Their efforts were all in vain; no dog could run it down; and at last they came to Cephalus to borrow his famous dog, whose name was Lelaps. No sooner was the dog let loose than he darted off, quicker than their eye could follow him. If they had not seen his footprints in the sand they would have thought he flew. Cephalus and others stood on a hill and saw the race. The fox tried every art; he ran in a circle and turned on his track, the dog close upon him, with open jaws, snapping at his heels, but biting only the air. Cephalus was about to use his javelin, when suddenly he saw both dog and game stop instantly. The heavenly powers who had given both, were not willing that either should conquer. In the very attitude of life and action they were turned into stone. So lifelike and natural did they look, you would have thought, as you looked at them, that one was going to bark, the other to leap forward.

      Cephalus, though he had lost his dog, still continued to take delight in the chase. He would go out at early morning, ranging the woods and hills unaccompanied by any one, needing no help, for his javelin was a sure weapon in all cases. Fatigued with hunting, when the sun got high he would seek a shady nook where a cool stream flowed, and, stretched on the grass with his garments thrown aside, would enjoy the breeze. Sometimes he would say aloud, "Come, sweet breeze, come and fan

Скачать книгу