Скачать книгу

‘Tis well; and I have met a gentleman

       Hath promis’d me to help me to another,

       A fine musician to instruct our mistress:

       So shall I no whit be behind in duty

       To fair Bianca, so belov’d of me.

       GREMIO.

       Belov’d of me, and that my deeds shall prove.

       GRUMIO.

       [Aside.] And that his bags shall prove.

       HORTENSIO.

       Gremio, ‘tis now no time to vent our love:

       Listen to me, and if you speak me fair,

       I’ll tell you news indifferent good for either.

       Here is a gentleman whom by chance I met,

       Upon agreement from us to his liking,

       Will undertake to woo curst Katherine;

       Yea, and to marry her, if her dowry please.

       GREMIO.

       So said, so done, is well.

       Hortensio, have you told him all her faults?

       PETRUCHIO.

       I know she is an irksome brawling scold;

       If that be all, masters, I hear no harm.

       GREMIO.

       No, say’st me so, friend? What countryman?

       PETRUCHIO.

       Born in Verona, old Antonio’s son.

       My father dead, my fortune lives for me;

       And I do hope good days and long to see.

       GREMIO.

       O Sir, such a life, with such a wife, were strange!

       But if you have a stomach, to’t i’ God’s name;

       You shall have me assisting you in all.

       But will you woo this wild-cat?

       PETRUCHIO.

       Will I live?

       GRUMIO.

       Will he woo her? Ay, or I’ll hang her.

       PETRUCHIO.

       Why came I hither but to that intent?

       Think you a little din can daunt mine ears?

       Have I not in my time heard lions roar?

       Have I not heard the sea, puff’d up with winds,

       Rage like an angry boar chafed with sweat?

       Have I not heard great ordnance in the field,

       And heaven’s artillery thunder in the skies?

       Have I not in a pitched battle heard

       Loud ‘larums, neighing steeds, and trumpets’ clang?

       And do you tell me of a woman’s tongue,

       That gives not half so great a blow to hear

       As will a chestnut in a farmer’s fire?

       Tush, tush! fear boys with bugs.

       GRUMIO.

       [Aside] For he fears none.

       GREMIO.

       Hortensio, hark:

       This gentleman is happily arriv’d,

       My mind presumes, for his own good and ours.

       HORTENSIO.

       I promis’d we would be contributors,

       And bear his charge of wooing, whatsoe’er.

       GREMIO.

       And so we will, provided that he win her.

       GRUMIO.

       I would I were as sure of a good dinner.

       [Enter TRANIO, bravely apparelled;and BIONDELLO.]

       TRANIO.

       Gentlemen, God save you! If I may be bold,

       Tell me, I beseech you, which is the readiest way

       To the house of Signior Baptista Minola?

       BIONDELLO.

       He that has the two fair daughters; is’t he you mean?

       TRANIO.

       Even he, Biondello!

       GREMIO.

       Hark you, sir, you mean not her to—

       TRANIO.

       Perhaps him and her, sir; what have you to do?

       PETRUCHIO.

       Not her that chides, sir, at any hand, I pray.

       TRANIO.

       I love no chiders, sir. Biondello, let’s away.

       LUCENTIO.

       [Aside] Well begun, Tranio.

       HORTENSIO.

       Sir, a word ere you go.

       Are you a suitor to the maid you talk of, yea or no?

       TRANIO.

       And if I be, sir, is it any offence?

       GREMIO.

       No; if without more words you will get you hence.

       TRANIO.

       Why, sir, I pray, are not the streets as free

       For me as for you?

       GREMIO.

       But so is not she.

       TRANIO.

       For what reason, I beseech you?

       GREMIO.

       For this reason, if you’ll know,

       That she’s the choice love of Signior Gremio.

       HORTENSIO.

       That she’s the chosen of Signior Hortensio.

       TRANIO.

       Softly, my masters! If you be gentlemen,

       Do me this right; hear me with patience.

       Baptista is a noble gentleman,

       To whom my father is not all unknown;

       And were his daughter fairer than she is,

       She may more suitors have, and me for one.

       Fair Leda’s daughter had a thousand wooers;

       Then well one more may fair Bianca have;

       And so she shall: Lucentio shall make one,

       Though Paris came in hope to speed alone.

       GREMIO.

       What!this gentleman will out-talk us all.

       LUCENTIO.

       Sir, give him head; I know he’ll prove a jade.

       PETRUCHIO.

       Hortensio, to what end are all these words?

       HORTENSIO.

       Sir, let me be so bold as ask you,

       Did you yet ever see Baptista’s daughter?

       TRANIO.

       No, sir, but hear I do that he hath two,

       The one as famous for a scolding tongue

       As is the other for beauteous modesty.

       PETRUCHIO.

       Sir, sir, the first’s for me; let her go by.

       GREMIO.

       Yea, leave that labour to great Hercules,

       And let it be more than Alcides’ twelve.

       PETRUCHIO.

       Sir, understand you this of me, in sooth:

      

Скачать книгу