Скачать книгу

[Kneels to ALONSO.]

       ALONSO.

       Now all the blessings

       Of a glad father compass thee about!

       Arise, and say how thou cam’st here.

       MIRANDA.

       O, wonder!

       How many goodly creatures are there here!

       How beauteous mankind is! O brave new world

       That has such people in’t!

       PROSPERO.

       ‘Tis new to thee.

       ALONSO.

       What is this maid, with whom thou wast at play?

       Your eld’st acquaintance cannot be three hours:

       Is she the goddess that hath sever’d us,

       And brought us thus together?

       FERDINAND.

       Sir, she is mortal;

       But by immortal Providence she’s mine.

       I chose her when I could not ask my father

       For his advice, nor thought I had one. She

       Is daughter to this famous Duke of Milan,

       Of whom so often I have heard renown,

       But never saw before; of whom I have

       Receiv’d a second life: and second father

       This lady makes him to me.

       ALONSO.

       I am hers:

       But, O! how oddly will it sound that I

       Must ask my child forgiveness!

       PROSPERO.

       There, sir, stop:

       Let us not burden our remembrances with

       A heaviness that’s gone.

       GONZALO.

       I have inly wept,

       Or should have spoke ere this. Look down, you gods,

       And on this couple drop a blessed crown;

       For it is you that have chalk’d forth the way

       Which brought us hither.

       ALONSO.

       I say, Amen, Gonzalo!

       GONZALO.

       Was Milan thrust from Milan, that his issue

       Should become kings of Naples? O, rejoice

       Beyond a common joy, and set it down

       With gold on lasting pillars. In one voyage

       Did Claribel her husband find at Tunis,

       And Ferdinand, her brother, found a wife

       Where he himself was lost; Prospero his dukedom

       In a poor isle; and all of us ourselves,

       When no man was his own.

       ALONSO.

       [To FERDINAND and MIRANDA] Give me your hands:

       Let grief and sorrow still embrace his heart

       That doth not wish you joy!

       GONZALO.

       Be it so. Amen!

       [Re-enter ARIEL, with the Master and Boatswain amazedly following.]

       O look, sir! look, sir! Here are more of us.

       I prophesied, if a gallows were on land,

       This fellow could not drown.—Now, blasphemy,

       That swear’st grace o’erboard, not an oath on shore?

       Hast thou no mouth by land? What is the news?

       BOATSWAIN.

       The best news is that we have safely found

       Our king and company: the next, our ship,—

       Which but three glasses since we gave out split,—

       Is tight and yare, and bravely rigg’d as when

       We first put out to sea.

       ARIEL.

       [Aside to PROSPERO] Sir, all this service

       Have I done since I went.

       PROSPERO.

       [Aside to ARIEL] My tricksy spirit!

       ALONSO.

       These are not natural events; they strengthen

       From strange to stranger—Say, how came you hither?

       BOATSWAIN.

       If I did think, sir, I were well awake,

       I’d strive to tell you. We were dead of sleep,

       And,—how, we know not,—all clapp’d under hatches,

       Where, but even now, with strange and several noises

       Of roaring, shrieking, howling, jingling chains,

       And mo diversity of sounds, all horrible,

       We were awak’d; straightway, at liberty:

       Where we, in all her trim, freshly beheld

       Our royal, good, and gallant ship; our master

       Cap’ring to eye her: on a trice, so please you,

       Even in a dream, were we divided from them,

       And were brought moping hither.

       ARIEL.

       [Aside to PROSPERO] Was’t well done?

       PROSPERO. [Aside to ARIEL] Bravely, my diligence. Thou shalt be free.

       ALONSO.

       This is as strange a maze as e’er men trod;

       And there is in this business more than nature

       Was ever conduct of: some oracle

       Must rectify our knowledge.

       PROSPERO.

       Sir, my liege,

       Do not infest your mind with beating on

       The strangeness of this business: at pick’d leisure,

       Which shall be shortly, single I’ll resolve you,—

       Which to you shall seem probable—of every

       These happen’d accidents; till when, be cheerful

       And think of each thing well.—[Aside to ARIEL] Come

       hither, spirit;

       Set Caliban and his companions free;

       Untie the spell. [Exit ARIEL] How fares my gracious sir?

       There are yet missing of your company

       Some few odd lads that you remember not.

       [Re-enter ARIEL, driving in CALIBAN, STEPHANO, and

       TRINCULO, in their stolen apparel.]

       STEPHANO. Every man shift for all the rest, and let no man take care for himself, for all is but fortune.—Coragio! bully-monster, Coragio!

       TRINCULO. If these be true spies which I wear in my head, here’s a goodly sight.

       CALIBAN.

       O Setebos, these be brave spirits indeed.

       How fine my master is! I am afraid

       He will chastise me.

       SEBASTIAN.

       Ha, ha!

       What things are these, my lord Antonio?

       Will money buy them?

       ANTONIO.

       Very like; one of them

       Is a plain fish, and, no doubt,

Скачать книгу