Примечания
1
Выделения в текстах сделаны составителем хрестоматии.
2
Заголовки, выделенные полужирным шрифтом, написаны в рукописи киноварью на полях. Пронумерованные заголовки представляют пять традиционных частей риторики.
3
Пропуск в переводе – должно быть: карфагинянин вместо Карфагена, крыша вместо дома (А. В.).
4
Это обращение к читателю вписано в красочный орнамент (см. иллюстрации на форзаце).
5
В ркп. ошибочно: другов. – А. В.
6
В ркп. ошибочно «разделение». – А. В.
7
Испр. на полях: пренесенных. – А. В.
8
Должно быть: конверсио (conversio). – А. В.
9
Так в ркп. Видимо, должно быть: егда.
10
Оставлен пропуск в ркп. – А. В.