Скачать книгу

      凱拉被她父親的話震驚住。她從來沒猜想到會是這樣的結果,也沒預料到父親會把如此重責交給她掌握,由她來做如此舉足輕重的決定。父女倆都清楚這不單單是一個關於野豬去留的決定,而是關乎她人民們的命運。

      緊繃的士兵們對立站成兩排,通通把手放在劍上。當凱拉望向眾人時,他們通通面向著她,等待她的答案。她知道她接下來的選擇和話語,都將會是在她畢生說過的話之中最重要的。

      第四章

      默克慢慢地沿著森林小徑徒步走下來,蜿蜒蛇行穿越白森林,同時回想他的一生。這四十年來過得很艱難,他以前從沒花時間越野穿過林間,或欣賞身邊美景。他低頭看著白色樹葉在腳下咖啦作響,伴隨著長手杖輕敲柔軟的森林大地的聲音。他邊走邊抬頭欣賞伊索樹林的美:雪白閃亮的樹葉和紅澄澄的樹枝在晨曦中閃閃發光。葉子片片掉落,如雪花般灑落在他身上。有生以來,他第一次真正感到和平。

      默克的身高與體型中等,黑髮,有一張永遠不刮的臉,寬顎,凸出的顴骨,還有一雙烏黑的大眼睛和黑眼圈,這些使他總是看起來好幾天沒睡。他也一向感覺如此。除了現在。現在,他終於感到充分休息。在位於艾斯卡隆西北角的厄爾這地方,冬天不下雪。溫和的海風一陣陣地從大海(往西只要一天的馬程)吹向內陸,帶來比較溫暖的氣候,讓各色各樣的樹木得以在此茂盛地生長。這也讓默克只需要披件斗篷就可以短暫出遊,不需要抵擋刺骨的寒風(在艾斯卡隆大部分其他地區他們都必須如此)。他還正在適應披著斗篷而不是盔甲,揮著長手杖而不是刀劍,或者是以長手杖輕敲著葉子而不是以短劍刺穿敵人。一切對他來說都是全新的。他還在試著體會變成一個他嚮往的新的人是甚麼感覺。一切都很平和,但是卻很不自然。他好像在裝扮成為一個與他完全不同的人。

      默克既不是旅行者,也非僧侶,更不是和平的人。在骨子裡,他還是一個戰士。他不是一般的戰士,他依照自己的規則而戰且從沒輸過。他也不介意把戰場從競技場帶到他常去的酒館的後巷。有些人稱他僱傭兵、刺客、被雇用的劍。他有很多種稱號,有些甚至更不好聽,但默克不在乎標籤,也不管別人怎麼想。他只在意他是頂尖的戰士。

      默克為了配合他的角色,曾經隨興地換過許多名字。他不喜歡他父親給他的名字,其實他根本不喜歡他父親,他也不打算用一個別人硬冠的名字度過一生。默克是他最常用的一個,而且他目前也還喜歡。他不在意別人怎麼叫他.他只在乎兩件事:為他的短劍的刀尖尋找完美的入口,以及他的雇主會付給他很多新鑄造的金幣。

      默克在小小年紀時就發現了他的天賦,他在他的領域表現得比任何人都好。他的兄弟們像他的父親和他那些著名的祖先一樣,都是驕傲和高貴的騎士。他們都穿戴著最好的盔甲,揮舞著最上等的武器,在駿馬上昂首闊步,在贏得比賽後揮舞著他們的錦旗和華麗的頭髮,同時讓女人們灑花在他們腳邊。他們無法為自己感到更驕傲。

      然而,默克厭惡那些炫耀浮誇和鎂光燈。那些騎士殺人的手法十分笨拙,異常地沒有效率,默克完全不尊敬他們。他也並不需要被認同、勳章、錦旗、或騎士們所渴望的教會高級聖職人員的徽章。那些東西是給缺乏真本事的人的。在他看來,最重要的本事在於如何快速、安靜、而且有效率地殺人。別的事情都不值一談。

Скачать книгу