Скачать книгу

Сегодня отец, завтра кто-нибудь из них…

      Тот отмахнулся и продолжил:

      – Корсар с «Валькирии» сообщил, что вчера ушёл в небытие корабль достойнейшего моряка Энцо Сабатини. Это его младший сын – Марио.

      Меня словно ударило молнией, и я застыла с разинутым ртом. Почему? Как могла моя выдумка стать реальностью? Неужели я способна влиять на происходящие здесь события? Или это всего лишь невероятное совпадение?

      Мысли не давали мне покоя, и я не сразу услышала, что меня окликает Мак-Гилл:

      – Марио, идём. До прибытия на Тортугу мы должны решить все вопросы, связанные с твоим пребыванием на судне.

      Джон взял меня за руку, и мы бодро побрели за капитаном.

      Пригласив нас в каюту, обставленную со скромной, но богатой простотой, Мак-Гилл жестом предложил нам сесть и поинтересовался:

      – Память к тебе не вернулась, юнга?

      Я с сокрушённым видом покачала головой.

      – Увы, большая часть воспоминаний стёрлась.

      – Жаль. И всё равно, в первую очередь, прими мои соболезнования. Твой отец, как верно сказал Джон, был достойным моряком. Знакомство с ним я считал честью.

      Вжившаяся в роль сына Сабатини я непритворно всхлипнула.

      – Даже лица его не помню, – грустно доложила я собеседникам.

      – Ничего, сынок, со временем всё наладится, – с сочувствием сказал Коу.

      А Мак-Гилл заявил:

      – Ты поступаешь в распоряжение офицеров. Учить тебя и отдавать приказы могут только они. Джон, донеси это до всей команды.

      – Сделаю, Генри.

      Одобрительно кивнув, капитан присовокупил:

      – Что же касается морских баталий, то я категорически запрещаю тебе принимать в них участие. Свою долю при дележе ты получишь, правда, меньшую, чем у других, но я не позволю ребёнку рисковать жизнью.

      – Я уже не маленький, – возмутилась я, – и хочу воевать вместе с остальными.

      – Это приказ, юнга, – строго сказал Мак-Гилл.

      – Фу ты, – подумалось мне, – что это меня на рожон понесло? Заигралась. Случись бой, конечно же, спрячусь, чтобы ядром не прибило.

      – Генри, – сказал Коу, – во время сражения в кубрике находиться так же опасно, как и на палубе. Может, мальцу в трюм спускаться?

      – Эти тонкости я оставляю на твоё усмотрение, Джон, – отозвался Мак-Гилл. – Покажи мальчику корабль, объясни, где что находится, и пусть отдыхает до прибытия на Тортугу. А там понадобятся все, и он тоже.

      – Пойдём, сынок, – сказал Коу, взяв меня за руку, – я познакомлю тебя с судном.

      – Всё складывается не так уж плохо, – подумала я.

      И, поклонившись капитану, послушно отправилась за провожатым.

      Джон водил меня по кораблю, показывая и объясняя, а я присматривалась, время от времени согласно мыча.

      Наконец, мы добрались до кубрика. Там находились человек двадцать команды, к которым и обратился Коу:

      – Кто ещё не знает, – сказал он, – не говорите, что не слышали, и передайте другим. Это

Скачать книгу