Скачать книгу

чужой. Вроде как испанский или итальянский.

      Я хмыкнула. Ну, мужику виднее, он, наверное, несколько языков знает.

      – Учти, – предупредил тот, – капитан испанцев не любит. Если ты один из них, без разговоров вздёрнет на нок-рее1.

      – Так, – подумала я, – бред переходит в кошмар.

      И спросила:

      – А как он это выяснит?

      – Найдёт способ, – прозвучал краткий ответ.

      Больше мы не разговаривали. Впереди замаячил корабль, рядом с которым не было ни души. Мой спутник напрягся.

      – Тысяча чертей, где все? – пробормотал он.

      И кинулся к месту стоянки. Мне тоже пришлось прибавить ход, и, против ожидания, двигалась я легко: ни спина, ни колени меня больше не беспокоили. Добежав до судна, Коу заметался, но внезапно остановился, прислушиваясь. Из-за холма доносились голоса и бряцание оружия.

      – Дьявол! – заорал Джон.

      Схватив за запястье, он потащил меня за собой, на ходу поминая разных морских обитателей и всех чертей, вместе взятых.

      Когда мы вскарабкались на вершину, моим глазам предстало удивительное зрелище. С двух сторон ровной площадки стояли люди, одетые так же, как я и мой новый знакомец, а в центре образовавшегося круга находились связанный молодой человек в растерзанной одежде и двое мужчин, один из которых выглядел настоящим пиратом, а второй, благодаря элегантному камзолу, джентльменом.

      Неожиданно для нас, не знавших предыстории, оба выхватили шпаги и скрестили клинки. Сцена показалась знакомой, но сопровождающий не дал мне времени вспомнить, где я могла её видеть. Дёрнув за руку, он заставил меня быстро переставлять ноги, чтобы кубарем не скатиться к подножию холма, и, скользя на осыпающемся песке, ринулся вниз.

      Схватка закончилась так же быстро, как и началась. Джентльмен в чёрном пронзил противника насквозь, и, когда тот рухнул на песок, сказал стоявшему рядом небрежно одетому авантюристу:

      – Думаю, это аннулирует наш договор.

      И тут до меня дошло.

      – Сабатини! – прозвучал мой восторженный вопль. – Одиссея капитана Блада!2

      Вот это да, какой же яркий сон! Казалось, что я вижу всё наяву.

      Элегантный мужчина, только что убивший Левассера, повернулся к нам и удивлённо поднял бровь.

      – Кто это? – спросил он у Коу.

      – Просто мальчишка, – ответил тот. – Корабль, на котором он плыл, потонул во время шторма, а его выкинуло на берег.

      – Тебе повезло, – рассматривая меня, сказал капитан.

      Под его пристальным взглядом я почувствовала себя неловко и покраснела.

      – Как тебя зовут? – продолжил он.

      – Марио… эээ… Сабатини.

      – Вспомнил? – усмехнулся Джон.

      – Ага. А вы – капитан Питер Блад?

      Джентльмен нахмурился.

      – Блад? Это имя мне незнакомо.

      Странно, во сне многое меняется, но чтобы имена персонажей…

      – Меня зовут Генри Мак-Гилл, – представился капитан.

      И, на тебе – шотландец.

Скачать книгу


<p>1</p>

Нок-рея – поперечная перекладина на рее.

<p>2</p>

«Одиссея капитана Блада» – приключенческий роман Рафаэля Сабатини о пиратах, первоначально изданный в 1922 году.