Скачать книгу

старуха, – бормочет Секстон.

      Найт не обращает внимания на его комментарий – дельце очень выгодное.

      – Так вот. Боюсь, один из молодых рабочих не сразу понял, с чем имеет дело, но не волнуйтесь, завтра мы позовем инженера-проектировщика…

      Не дожидаясь, пока Найт закончит, Секстон идет в подвал.

      – Я сам, черт возьми, посмотрю.

      Над лестницей горит тусклая лампочка. Внизу все провоняло плесенью.

      – Осторожнее, – предупреждает Найт, – порожки не очень надежные. Тут шею можно сломать, если оступиться в темноте.

      – Фонарик есть? Ни хрена не видно.

      Найт подает Секстону фонарик. Включив его, Марк сразу понимает, в чем проблема. Кирпичи под краской с остатками старой желтой штукатурки покрыты сухой сероватой плесенью и осыпаются. От пола до потолка зияет трещина шириной с палец – трещина, которой раньше тут не было.

      – Господи, нам что, теперь переделывать весь фундамент? Как оценщик мог такое упустить?

      – У миссис Пардью стояли полки вдоль всей стены, – извиняющимся тоном отвечает Найт. – За ними разглядеть не получилось.

      – И что самое главное, почему никто не следил за мелким идиотом, который разобрал на куски мою сраную стену?..

      Секстон берет с пола какой-то инструмент и начинает ковырять кирпичи. Архитектор подходит ближе.

      – Слушайте, лучше не…

      Из стены вываливается кирпич, за ним другой, и в итоге целый пласт кладки падает, обдавая пылью туфли Марка. На обувь он не обращает внимания, потому что с открытым ртом смотрит на дыру шириной сантиметров пять.

      И в полумраке за этой дырой в стене видит лицо.

* * *

      В полицейском участке Сент-Олдейт детектив-сержант Гарет Куинн, недавно получивший повышение, пьет вторую чашку кофе и ест третий по счету тост, перекинув дорогой галстук через плечо, чтобы на него не попали крошки. Под стать галстуку и недешевый костюм: всем своим видом Куинн показывает, что слишком умен и элегантен для обычного копа. Офис департамента уголовного розыска наполовину пуст, из всей команды на работу пока что приехали только Крис Гислингхэм и Верити Эверетт. Серьезного дела сейчас нет, инспектор Фаули весь день пробудет на конференции, а потому можно позволить себе не спеша заняться увлекательной работой с документами.

      На солнце видно, как в воздухе пляшет пыль. Куинн шуршит газетой, в офисе пахнет кофе. Момент спокойствия нарушает телефонный звонок. Время 9.17.

      Куинн берет трубку.

      – Департамент уголовного розыска. – И тут вдруг: – Вот черт. Уверен?

      Гислингхэм и Эверетт смотрят в его сторону. Гислингхэм, в описании которого всегда звучат слова вроде «крепкий» и «прочный» – и не только потому, что он слегка полноват. Гислингхэм, который, в отличие от Куинна, не получил звания детектива-сержанта и вряд ли получит, учитывая возраст. Но не осуждайте его за это. Каждой команде уголовного розыска нужен свой Гислингхэм. Надежный человек – такого хочется увидеть с другого

Скачать книгу