ТОП просматриваемых книг сайта:
Толкование договора в российском и зарубежном праве. А. К. Байрамкулов
Читать онлайн.Название Толкование договора в российском и зарубежном праве
Год выпуска 2015
isbn 978-5-8354-1188-7
Автор произведения А. К. Байрамкулов
Жанр Учебная литература
Издательство Статут
В зарубежном гражданском праве сложилось два противоположных представления о том, что может служить таким ориентиром, которые, как правило, обозначаются в доктрине как объективный и субъективный подходы. В настоящей главе предлагается обзор развития и анализ основных положений указанных подходов к толкованию договора.
Согласно первому подходу, толкуя договор, необходимо устанавливать подлинную волю сторон, даже если она находится в противоречии с тем, как она выражена (субъективный критерий); согласно второму при толковании договора приоритет должен быть отдан тому, как выражена воля сторон, т. е. волеизъявлению посредством слов, знаков и т. д. (объективный критерий).
1.2. Verba и volunts в римском частном праве. Прежде чем приступить к непосредственному анализу указанных подходов к толкованию договора, следует обозначить исторические корни противостояния субъективных и объективных начал толкования, которые могут быть найдены в римском частном праве в контексте дискуссии по вопросу о приоритете verba (слово) либо voluntas (воля).
Первоначально в римском праве преобладал формальный (объективный) подход, нашедший отражение в Дигестах Юстиниана: «Кто говорит одно, а хочет другого, тот не говорит того, что означают его слова, потому что он этого не хочет, но и не говорит того, что хочет, потому что он не те слова говорит» (D. 29.5.3)[96]. Этот отрывок из Дигест указывает на то, что при расхождении намерения и слов договор попросту не мог состояться, причем приоритет не был закреплен ни за намерением, ни за словом. Такое решение проблемы объяснимо строгим формализмом архаичного римского права, одной из отличительных характеристик которого была тенденция придавать каждому правовому акту определенную сакральную форму, благодаря которой он приобретал юридическую силу.
Так, проф. R. Zimmerman пишет: «Специальные ритуалы должны были тщательно соблюдаться, точно установленные формы слов произносились скрупулезно. Незначительная ошибка, кашель или заикание, использование неправильного термина приводили к недействительности всего акта. Такой формализм соответствовал схожему по строгости формализму толкования древних правовых актов. Намерения сторон не учитывались – значимыми являлись лишь слова, которые ими произносились»[97].
С точки зрения толкования договора важно то, что значение договорного условия непосредственно зависит от тех словесных формул, которые использовали при его заключении. Поскольку такие формулы, например стипуляция (stipulatio), имели строго определенные значения, справедливо утверждать, что круг ситуаций, когда мог возникнуть спор о толковании договора, был ограничен.
Впоследствии в связи с развитием торговых связей и общей либерализацией римской правовой системы большее внимание стало уделяться намерениям сторон, т. е. тому, что стороны имели в виду и хотели выразить (id quod actum
96
Римское частное право: Учебник. С. 316.
97