Скачать книгу

была превосходной – солнечная с легким ветерком, – и миссис Гибсон сама была вся солнечная и воздушная. Я несколько раз задумывалась о том, обсуждали ли они с мисс Джонс позавчера, по дороге домой, сложившееся положение. Вполне возможно, они согласились принять наш образ жизни, поскольку повариха тоже пребывала в прекрасном расположении духа, и обе дружелюбно болтали со мной.

      К одиннадцати часам все было сделано. В чайнике заваривался свежий чай, и у меня оставался в запасе целый час, чтобы принять подобающий вид перед ланчем у Седдонов, на который собиралась моя госпожа.

      Безмятежное спокойствие длилось до тех пор, пока в дверях кухни не появилась леди Хардкасл. Судя по всему, моя хозяйка пребывала в состоянии легкой паники.

      – У нас трихологический[7] кризис катастрофических масштабов! – громко объявила она.

      – Прошу прощения, госпожа? – До меня не сразу дошло, что случилось.

      – Волосы, Фло! Мои волосы! Ты только взгляни на них!

      Я посмотрела на ее слегка взъерошенные длинные темные волосы, неуклюже собранные на голове.

      – Да, действительно, выглядит несколько… неаккуратно, – согласилась я.

      – Мои волосы выглядят так, будто белки собираются устроить в них гнездо! Белки, Фло!

      – Если, госпожа, вы простите мое замечание, то я напомню, что это ваша вина, поскольку вы проявили нетерпение. Я ведь говорила, что помогу вам с прической, как только закончится стирка.

      – К черту стирку! Разве мы не наняли для этого Эдну?

      – Да, но я ей помогала. Впрочем, мы уже закончили, так что у нас уйма времени устроить так, чтобы вы прекрасно выглядели к назначенному часу.

      – Меня бы устроило «подобающе», но спасибо. А где новые чулки? Да, и ты не видела маленькую сумочку? Кстати, а туфли с узорами почищены? И еще…

      – Я обо всем позабочусь, госпожа. Присаживайтесь и выпейте пока чаю. Мне нужно лишь переодеться во что-нибудь не такое… домашнее. И я тотчас же вернусь к вам.

      Леди Хардкасл присела за кухонный стол, разочарованно вздохнула и взяла чашку с чаем.

      Без пяти двенадцать мы обе уже переоделись и были готовы идти. Стоит сказать, что моя госпожа оделась к ланчу, а на мне была моя аккуратная форма «для выхода в люди», поскольку если повезет, то ланч я проведу со слугами. Я помогла хозяйке управиться со шляпными булавками.

      – Знаешь, Фло, меня внезапно осенило, что такой фасон больших шляп может иметь свои преимущества. Как ты думаешь, а если спрятать туда «Деррингер»? – спросила вдруг леди.

      – Пистолет, госпожа? В шляпку?

      – Вот именно.

      – А не подвергнете ли вы себя опасности? Ведь вы можете внезапно выстрелить себе в голову?

      – Я уже думаю о чем-то вроде кобуры, – пояснила она, – в которой и будет храниться пистолет. Ее, наверное, стоит прикрыть отворотом.

      – Понимаю. Но тогда не подвергнете ли вы опасности меня, если вдруг случайно выстрелите мне в голову, когда я буду идти рядом?

      – Ты можешь идти в паре шагов позади, как и положено настоящей служанке, и тогда тебе ничего не грозит.

      – И

Скачать книгу


<p>7</p>

Трихология (греч.) – изучение волосяных покровов.