Скачать книгу

перед высокой песчаной кочкой, на которой, зарытый по живот, находился маленький махари, еще почти бесшерстный.

      – Со временем будет знаменитый бегун, – сказал мавр, ставя перед верблюжонком большую плошку с молоком. – Я вчера осмотрел его ноги – просто великолепные. Через две-три недели будет скакать не хуже любой лошади.

      – Зачем же ты закопал его в песок?

      – Чтобы он окреп, – ответил мавр. – Если оставить его на свободе, тяжесть его тела испортит ему ножки. Пойдем, сержант; слуги уже, вероятно, приготовили кофе и хускуссу. Я вчера убил великолепного барана.

      Вместо того чтобы пойти в шатер, Рибо остановил его, спросив без всякой подготовки:

      – Ты не догадываешься, зачем я пришел так рано?

      По лицу мавра скользнула тень, и в глазах отразилось беспокойство.

      – Что ты хочешь сказать этим, сержант? – спросил он несколько изменившимся голосом.

      – Афза еще спит?

      – Она всегда встает поздно. Я не хочу, чтоб она утомлялась; да и слуг у меня довольно, чтоб вести хозяйство дуара. У меня средств хватит, на сколько захочу.

      – Да, среди окрестных бедуинов говорят, что отец оставил тебе большое состояние и что ты мог бы не разводить верблюдов, а держать сотни баранов.

      Мавр молча улыбнулся, показывая свои ослепительные крепкие зубы, и сказал:

      – Араб любит пустыню.

      Он посмотрел на солнце и пригласил:

      – Пойдем пить кофе, пока Афза еще не велела открыть свой шатер.

      – Ты не хочешь, чтоб я виделся с ней?

      – Теперь ее уже нельзя видеть.

      – Почему?

      – Она замужем.

      – Ты выдал ее за какого-нибудь каида?

      Хасси аль-Биак взглянул на него, не отвечая. Рибо понял, в чем дело, и не настаивал.

      – Пойдем пить кофе, – сказал он. – Уже не первый раз мне пить его у тебя; он всегда великолепный.

      Хасси аль-Биак поднял с земли суковатую палку и направился к дуару в сопровождении сержанта. Они подошли к коричневому шатру, полы которого были подняты, давая свободный доступ воздуху.

      Из шатра вышла молодая негритянка и взглядом спросила приказания хозяина.

      – Подай кофе! – отрывисто сказал Хасси аль-Биак. – Гость спешит.

      Негритянка разостлала в тени пальмы великолепный рабатский ковер, шитый шелками и золотом, поставила на него хрустальный сосуд с табаком и два наргиле, распространявшие сильный аромат роз, которым была насыщена вода этих больших кальянов.

      – Хочешь курить, сержант? – спросил мавр, желавший, по-видимому, продемонстрировать полное спокойствие.

      – Нет, я лучше выкурю свою сигаретку.

      – Ну, в таком случае выпьем кофе.

      Он хлопнул в ладоши, и негритянка тотчас же появилась, неся массивный серебряный поднос, кофейник того же металла и две чашки, не имевшие ничего общего с теми безобразными, разрозненными и потрескавшимися чашками, которыми обходятся жители Нижнего Алжира и пустыни.

      Чашки были тонкого фарфора, марсельского производства.

      И хозяин, и

Скачать книгу