Скачать книгу

живу я тут – вот че! – ответил я.

      – А–а, – почесал бритый затылок любитель утренних возлияний и протянул руку для знакомства, – Толян. Третьим будешь?

      – Буду, – ответил я и, ухватившись за его шершавую длань [33], быстро выскочил из кустов.

      Жрица любви

      – Ну куда же ты утёк? – закричал мне в след мармыга [34]

      – Кто Утёк? – мне не удалось с ходу провести языковую локализацию [35] вербальной единицы «утёк», но мне почему‑то показалось, что это онима [36]

      – Ты Утёк, – подтвердил дауншифтер, похоже, он неплохо разбирался в онамастике [37]

      – Я Утёк? – удивился я, не улавливая релевантности [38]

      – Ну не я же!

      – А ты кто?

      – Я Толян, я уже говорил, что я Толян, когда тебя в кустах чуть не обоссал, – противно захихикал обасаранец.

      – А это кто? – указал я на его товарища с явными признаками имбецильности [39]

      – Я Рома, – гордо подбоченился второй мармыга. – А ты Утёк.

      – Третий, – добавил я, припоминая слова Толяна «Третьим будешь» и демонстрируя свою способность к регулятивному [40] восприятию мира.

      – Ну наконец‑то допёр, – обрадовался Толян. – Фарш канает?

      – Чего?

      – Бабосы [41] есть?

      – Есть, – поспешил заверить я, хотя значения ни первого, ни второго вопроса не понял, но боялся уронить свое реноме.

      – Тогда дуй в магаз, возьми пузырь беленькой и что‑нибудь на закусь.

      – Еще нет 10, в такую рань беленькую ему не дадут, – вмешался в разговор Рома, показывая что не такой уж он и Untermensch [42] , как выглядит.

      Но Толян так не думал:

      – Долбан [43], если от меня, то дадут. Скажи от Толяна, девки тебе дадут. Усёк?

      – Утёк усёк – девки мне дадут, – бравурно воскликнул я, обрадовавшись, что мне становится доступным диалект уличных синчеров [44] и я начинаю проникать в их сленг.

      Правда, в голове у меня все перепуталось, кроме материнского языка в Обасаране были и другие. Каждая социальная страта имела свой базовый словарный пакет. Я их все–время путал, не зная, где и какие языковые единицы применить.

      Проведя регонсценировку [45] на местности, на остановке бусов я обнаружил винный бутик. Зайдя в него, я смело обратился к стоящим за прилавком винно–водочным сэйлз [46]:

      – Я от Толяна, он сказал, что девки мне дадут.

      Пышная обасаранка с огромными дынями вместо грудей отреагировала на мессагу [47] от Толяна не совсем адекватно:

      – Я сейчас тебе дам «девки дают», пусть твой Толян сам тебе дает!

      В эту минуту в лавку ворвалась дама с трудно определяемым социальным статусом и размытой возрастной стратой [48] Ее аляповатый мейк–ап [49] , ярко накрашенные губы и ажурные чулки, мелькавшие в разрезе красного плаща, позволяли

Скачать книгу


<p>33</p>

– Длань – (устар.) ладонь, рука

<p>34</p>

– любитель горячительных напитков, то же, что и алкаш, алик, алканавт, синчер

<p>35</p>

– локализация(от лат. locus – место) – перевод и культурная адаптация языкового пакета

<p>36</p>

– имя собственное

<p>37</p>

– наука об именах

<p>38</p>

– релевантность (от англ. relevant – соответствующий) – в данном случае соответствие произнесенного утверждения к ожидаемому

<p>39</p>

– имбецильный (фр. imbécileй) – слабоумный, психический урод

<p>40</p>

– вносящий порядок и планомерность

<p>41</p>

– деньги, они же лавэ, мани, капуста

<p>42</p>

– недочеловек, определение из брошюры Гимлера «DerUntermensch» – Унтерменш («Недочеловек»)

<p>43</p>

– дурак, он же придурок, тупак, тупень, идиот

<p>44</p>

– любитель горячительных напитков, то же, что и алкаш, алик, алканавт, мармыга

<p>45</p>

– в данном случае разведка с целью получения сведений об особенностях местности

<p>46</p>

– сейлз (от англ sale – продажи, продвижение), в данном случае продавцы

<p>47</p>

– мессидж – короткий базовый текст

<p>48</p>

– страта социальная (от лат. stratum – слой, пласт) – группа, объединенная неким общим социальным признаком, в данном случае возрастным

<p>49</p>

– макияж